Complete translate Portuguese
12,083 parallel translation
"We're here to complete the mission." Come on, man.
"Estamos aqui para completar a missão." Vamos lá.
I knew if I had refused to work, if I took my own life... it would only be a matter of time before Krennic realized... he no longer needed me to complete the project.
Sabia que se recusasse trabalhar, se me tivesse suicidado, era apenas uma questão de tempo até o Krennic perceber que já não precisava de mim para terminar o projeto.
I know there's a complete engineering archive... in the data vault at the Citadel Tower on Scarif.
Sei que há um arquivo completo de engenharia no cofre de dados na Torre da Cidadela, em Scarif.
The battle station is complete.
A estação de combate está operacional.
How do I know the weapon is complete?
Como é que sei que a arma está terminada?
Icahn : then he talks about charity, that's complete...
Ele fala sobre caridade, esta completo...
We had a pretty much complete falling out Over the deal because I'm the one that introduced him to herbalife.
Tivemos uma queda quase completa do negócio porque, fui eu quem o iniciou na Herbalife.
Power transfer is complete.
A transferência de energia está concluída.
With me is our science editor, Jules Bergman and we are on the air today to bring you a complete report on some very, very important maneuvers to be performed by Apollo 11.
Aqui está o editor de ciência, Jules Bergman, e estamos hoje no ar para lhe trazer uma reportagem completa de algumas manobras muito importantes a serem realizadas pela Apollo 11.
I'm afraid she suffered a complete psychotic break.
Receio que ela tenha sofrido um surto psicótico completo.
- Makes complete sense.
- Faz todo o sentido.
All the more reason to complete our mission.
Mais uma razão para completar nossa missão.
Gateway protocol complete.
protocolo de portal completo.
Jackson, when we go down to the surface, if for whatever reason we can't complete our objective
Jackson, quando formos para à superfície, se, por qualquer motivo não pudermos completar o nosso objetivo
She's a fraud, a complete fraud!
Ela é uma fraude, uma completa fraude!
The transmitter has a needle point that enters the nervous system allowing complete control of the host.
O transmissor tem uma agulha que entra no sistema nervoso, permitindo controle total do hospedeiro.
Level 25 complete.
Nível 25 completo.
This thing's 57 % complete.
57 % da montagem está feita.
About ninety seconds before this thing is complete.
Faltam 90 segundos para isto estar terminado.
We need to give the ship a new name to complete the override.
Temos que dar à nave um novo nome para completar a substituição.
The young guys at that time said, " Okay, we gotta be a complete fighter.
Os jovens da altura diziam : "Tens de ser um lutador completo."
Why didn't you complete the assignment, Bath Mat?
Porque é que não fizeste o trabalho, Tapete de Chuveiro?
I want to give all my time to you, so that.. .. you can complete your book!
Eu quero dar todo o meu tempo para si para que possa completar o seu livro!
Except for his hair, he's a complete loser.
Tirando o seu penteado, é um fracasso total.
It's a complete and utter balls-up.
Foi uma completa e perfeita confusão.
Sir, I want to tell you something in complete continence.
Capitão, quero dizer-lhe uma coisa em continência total.
- Books, The Bible and the Complete Works of William Shakespeare.
Livros, a Bíblia e a Obra Completa de William Shakespeare.
I mean, to the extent that he ever understood complete sentences in the first place.
Quer dizer, na medida em que ele alguma vez foi capaz de compreender frases completas.
Well, my second cousin twice removed has been married twice before and both times it was a complete disaster.
O meu segundo primo, demitido duas vezes, casou-se duas vezes, e em ambas as tentativas foi um completo desastre.
God, it's like he's trying to make this night a complete disaster.
Parece que ele está a tentar fazer desta noite um desastre.
But the ambulance won't have the complete address, I need you to go downstairs, wait outside and flag it down.
Mas a ambulância não tem o endereço completo, e preciso que vá para baixo, espere lá fora, e lhe faça sinal.
mate for 1.2 seconds and the act is complete.
... copulam durante 1,2 segundos e o ato termina.
I used federal grant and tax-deductible donation money to complete construction on your club and to facilitate that meticulous deal that just fell apart.
Usei um subsídio federal e dinheiro de donativos com dedução fiscal para terminar a construção do teu clube e para facilitar aquele negócio meticuloso que deu para o torto.
That sounds like a complete waste of time.
Isso parece-me uma perda de tempo.
It's anarchy, a complete breakdown of the system.
É a anarquia, o desabar total do sistema.
Transfer complete. All clear.
Transferência completa.
Gateway transfer complete.
Transferência de Gateway completa.
Advanced Team Q transfer complete.
Transferência de Equipa Avançada Q completa.
Please proceed to check-in where a team leader will complete your registration process.
Por favor, dirijam-se para o check-in onde um lider da equipa irá completar o vosso processo de registro.
Just as soon as the transfer's complete and we're back online.
Assim que a transferência estiver completa e nós de novo online.
Mr. Church was on complete bed rest... and if was my turn To fake care of him.
Church estava acamado em completo repouso e era a minha vez de tomar conta dele.
We sell complete immersion. In 100 interconnected narratives.
Nós vendemos uma imersão total em 100 narrativas interligadas.
Every market in this country will be within my reach once my road is complete.
Todo o comércio estará ao alcance com a minha ferrovia completa.
Telegraphs in every major city will buzz to life with the knowledge. America's transcontinental railroad is now complete.
Os telégrafos de cada cidade grande emitirão um zumbido com a informação que o caminho de ferro transcontinental da América está terminada.
So, we did a series of X-rays and a sonogram, and I'm sorry to tell you that there appears to be 100 % complete abdominal obstruction.
Fizemos vários raios-X e sonogramas e lamento informar-vos que parece haver uma obstrução abdominal total.
I don't know how to say this, but other than the possibility of a slight concussion, your daughter has no broken bones, complete movement of all her limbs.
Não sei como dizer isto, mas, para além de uma ligeira concussão, a vossa filha não tem ossos partidos, consegue mover os membros sem qualquer dificuldade.
Complete the report!
Complete o relatório!
We can't complete this deal now.
Não podemos concluir este negócio agora.
"And life will be complete."
E a vida será completa
Shruti.. people say that. ... we take many births to complete our incomplete love.
Shruti as pessoas dizem que nós nascemos muitas vezes para completar o nosso amor incompleto.
Wipe's complete.
A limpeza está completa.
completely 450
completed 30
completely naked 17
completely alone 19
completely different 23
complex 46
complain 24
complicated 268
complications 49
compliments 18
completed 30
completely naked 17
completely alone 19
completely different 23
complex 46
complain 24
complicated 268
complications 49
compliments 18