English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ C ] / Comply

Comply translate Portuguese

689 parallel translation
Any officer or cadet who finds himself unable to comply with its requirements will fall out to the right of the battalion.
Oficiais ou cadetes, que se considerem incapazes de cumprir este requisitos... ... deverão formar à direita do batalhão.
If I accept, comply. I give you my word.
Se me contratar, dou-lhe a minha palavra que farei o meu melhor.
If you do not comply, return to prison.
Se não fizer o seu melhor, voltará para a prisão.
Charles, sorry, I to comply with my duty.
Charles, lamento. Tenho de cumprir as minhas funções.
If this is true, I to comply with my duty.
Se insistir nessa história, terei de cumprir o meu dever.
The general tax the as will comply.
0 Procurador-Geral informa-la-á sobre o meu dever.
Comply with its duty, how even more. - For more unpleasant it is.
O Sr. Corrigan tem os seus deveres a cumprir, tal como todos nós, por muito desagradáveis que possam ser.
And, since their concern is for our safety, I can do nothing but suggest that we comply.
E, visto que a preocupação deles é a nossa segurança, não posso fazer nada se não sugerir para acedermos.
As your senior officer, I should comply with this request and order you to go.
Como sua superior, devia obrigá-la a ir.
I had no choice but to comply.
- Tive de aceitar.
I waltz just enough to comply with tradition then I sneak off to more rewarding activities. Brandy!
Eu valso o mínimo para manter a tradição... depois me entrego a atividades mais prazerosas.
- Unable to comply.
- Impossível obedecer.
Unable to comply.
lmpossível.
Er, I'm sorry to comply with your statement, but misfortunately, all of the answers to these questions are yes.
Lamento ter de aceitar o seu depoimento, mas, infelizmente, todas as respostas às perguntas são "sim".
You might at least take back your insults, if you want me to comply with your wishes.
Poderia, pelo menos, desistir das suas palavras. Se quer que eu satisfaça o seu desejo.
Forward phaser will comply.
Phaser avançado, certo.
But there are necessities with which we must comply.
Mas há necessidades que temos de respeitar.
- Comply, Mr Sulu. - Aye, sir.
Execute a ordem, Sr. Sulu.
Your order - to annihilate the Halkans unless they comply.
A sua ordem é aniquilar os halkanos, a menos que aceitem.
I understand that Captain Bennet told you, you had until Monday morning to comply with my writ of habeas corpus.
Então o Capitão Bennet disse-lhe que tinha até segunda de manhã... para cumprir o mandato de habeas corpus.
Then, Mr. Spock, comply.
- Então, obedeça.
As for me, I'm ready to comply.
Acontece a toda hora. Não vou fazer de esquisito.
The seats have to comply.
As cadeiras não estão colocadas de acordo com os regulamentos.
This hall doesn't comply with safety standards.
Essa sala não tem as condições de segurança requeridas.
- Working. Analysis on my comparison coordinates. Unable to comply.
Mas o Comando sabe que o Embaixador não foi totalmente honesto.
Are you sure that the captain will comply with your order in his present state of mind?
Tem a certeza de que o Capitão aceitará a sua ordem?
But the two gents in question refused to comply.
Mas os dois cavalheiros negaram-se a acatar a ordem.
If they don't comply by midnight, execute the hostage.
Terminado. - Percebeste?
Failure to comply with this order can result in a one-year suspension of your right to bargain collectively.
Aqueles que não cumprirem com esta ordem receberão um ano de suspensão ao direito de participação da colectividade.
Oh, Im afraid that doesntt comply with our policy.
Temo que isso vá contra a nossa política.
A soldier must learnt to comply.
Um soldado deve saber comportar-se.
If you refuse to comply, you will be declared hostile, hence rebels and enemies of our country,
Se não obedecerem, serão declarados hostis, ou seja, rebeldes e inimigos do nosso país.
Tell them I am unable, for now, to comply with their request.
Dizei-lhes que, de momento, me é impossível atender ao seu pedido.
1,845 feet of footage was cut in 1944, to comply with the government's wartime entertainment policies. As much as we'd like to show the original version, we were not able to locate the cut footage.
Sabendo disto realizadores e produtores, fizeram muitos cortes e foram cortados cerca de 600 m de filme.
I strongly urge you to comply :
Sugiro que me obedeça.
V'Ger will comply... if the carbon units will disclose the information.
V'Ger concordará... se as unidades de carbono revelarem a informação.
And the poor square will be unable to comply.
E o pobre quadrado não é capaz de aceder.
Pretend to comply with his wishes.
Fingi aceitar o que ele quer.
You have one minute to comply.
Têm um minuto para obedecer.
And, Madam? And to meet Mr. Neville in private... and to comply with his requests concerning his pleasure with me.
e a... aceitar encontros reservados com Mr Neville atendendo-lhe os pedidos que envolvam seu prazer em minha companhia.
I concluded with the possibility of 13 sites... one of which had to be rejected to comply... with the 12 drawings as commissioned.
Uma delas foi rejeitada para restringir-me aos doze desenhos contratados.
I will express it now, and you can consider if you are willing to comply.
E a direi logo para que possa mudar de ideias. O que é?
How do we treat men who defy an unjust law who will not fight but will not comply?
Como lidarmos com pessoas, que se impõem a injustiças, que não lutam e não obedecem?
- Comply with your contract!
- Deves fazer o te impõe o contracto!
I order you here and now to comply with this court.
Ordeno-lhe que obedeça a este tribunal, aqui e agora.
All spotters are ordered to comply.
Todos os postos de observação terão de obedecer.
You have 24 hours to comply... or the New Dawn Movement will have no choice... but to begin executing these people... one at a time.
Têm 24 horas para concordar... ou o Movimento do Novo Amanhecer não terá outra opção... e começa a executar estas pessoas... um de cada vez.
Do you think you can comply with our needs?
Achas que pode satisfazer as nossas necessidades?
Now, Mr. Biko's death has caused enough uproar in the press already. If you'd like to create another front page issue, I'll be happy to comply.
A morte do Sr. Biko já causou bastante celeuma na imprensa, mas se quiser criar mais uma primeira página, fá-la-ei com prazer.
You must have the courage to comply with his carnal demands.
Acredite. Não são muitas as mulheres que podem dizer o mesmo!
Do you need to understand to comply with my wishes?
Eu não entendi mãe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]