Damn him translate Portuguese
964 parallel translation
Damn him!
Maldito seja!
Let him go, damn him!
Deixá-lo, maldito seja!
Damn him, he's joking...
Estás a brincar.
Neither she, nor the baby, nor her husband, damn him, nor God in Heaven.
Nem a ela, nem ao bebê, nem ao marido, que se mora o maldito! Nem a Deus.
I can't damn him for his loyalty. For doing his duty. But I'm not going to let him commit patricide.
Não posso condenar a sua lealdade, por cumprir o seu dever, mas não vamos deixá-lo cometer patricídio.
Damn him!
Maldição!
Look, with a spot I damn him.
Veja... com um traço, eu o condeno.
Damn him for... for all the men he put in the ground that day.
Maldito seja... por todos os homens que matou naquele dia. Hooker tomou a colina.
Lay on, Macduff. And damn'd be him that first cries,'Hold, enough!
Ataca, Macduff... e maldito seja o primeiro que gritar :
Damn! That goes against God's law and it's your fault for poisoning him against me!
É contra Deus que o filho seja mais que o pai!
Look, soldier, to be perfectly frank, I don't give a damn what you gave him.
Soldado, para ser franco, estou-me nas tintas para o que lhe deu.
I got so damn mad at him for asking his god about killing more of us, that I loaded up old Betsy with five times her regular...
Eu fiquei tão louca em vê-lo perguntar a seu deus se pode nos matar, que eu carreguei a velha Betsy com cinco vezes a sua...
Him and his damn cat!
E daquele gato desgraçado!
I'll blame who I damn please! I'm the one that suffers, not him!
Só quero desabafar com quem me apetecer porque, no fim de contas, a culpa é sempre minha.
Who gives a damn about him?
Quero lá saber dele!
And yesterday I heard her say to him, "Damn you."
E ontem eu a ouvi dizer pra ele, "Dane-se".
You don't give a damn about him!
O senhor não quer saber dele!
You can't talk business to him now. What you damn little...
Não pode falar com ele, agora.
Damn it, I need him.
Raios, preciso dele.
No to him and his damn trains!
Não a ele e aos seus malditos comboios!
Who in this whole damn world could be rotten enough to take a kid away from his home and give him away to a school?
Quem neste mundo maldito pode ser tão cruel para levar um menino pra longe de casa e entregá-lo para uma escola?
Damn it, the Grand Prince is coming, and a foreign ambassador with him.
Vem aí o grão-príncipe com um embaixador estrangeiro...
- I've got some coffee on the stove- - - I've gotta lock a man up here who didn't do a damn thing just to keep those maniacs from killing him.
- Tenho de fechar aqui um homem... que não fez nada, só para evitar que aqueles loucos o matem.
And don't be damn fool enough not to call me because it'll just take a little bit longer and then they'll get him.
E não cometa a tolice de não me telefonar, porque vai só demorar mais algum tempo até eles o encontrarem.
He's a wonderful man. And Joey is very much in love with him. And it isn't just "damn nonsense foolishness."
É um homem maravilhoso, a Joey está muito apaixonada por ele e não é loucura nenhuma.
You know damn well we didn't hire him off a homicide squad.
Não contratámos um pelotão de homicídios.
Don't mean a damn whether she let him or not, she is still 16!
Não interessa se ela deixou ou não. Ela tem dezasseis anos.
- Let him have the damn clock, Lije.
- Dê-lhe o maldito relógio, Licks.
You bore him, damn it.
- Diabos te levem.
You did that to him, damn you!
Foste tu que lhe fizeste aquilo, maldito!
Damn. Frank's got him!
Frank já o apanhou.
- Tell him to stand up. - Stand up when you address the general, damn you.
Fica de pé quando falares com o general, maldito.
Someplace I lose him. Damn it.
Está em algum lugar eu perdi-o, maldição.
Wake him, damn you, and get on your feet when you speak to me!
Acordá-lo! E fique de pé quando falar comigo!
Now, damn it, you go shoot him in that back!
Agora maldição,
Don't beat the shit out of your damn fool, beat him.
¡ Na sombra não, imbecil! . ¡ Nele!
It never meant a damn thing to him.
Nunca signifiquei nada para ele.
♫ " Yes, I left him there for dead, damn his eyes ♪
Sim, deixei-o a morrer Maus olhos o vejam
- Well, you damn near joined him.
- Pois, por pouco não foi encontrar com Ele.
Where they experiment on him by giving him big hunks of electricity until he damn near glows.
Quando fazem os testes em Lon Chaney com descargas elétricas. Até ele ficar quase em brasas.
- look at that, another rip god damn't - you talking foul to him that way
Porra, outro rasgão. - Vais falar-lhe assim?
Damn it, Pop. Next time I tell you to tie him up, don't worry about hurting'him.
Quando te disser para o amarrares, não tenhas medo de o magoar.
I hate him, he doesn't give a damn about me. You love me.
Porque eu detesto-o, ele não quer saber de mim.
- That's too damn bad for him.
- Azar o dele.
Damn it, woman. You didn't have to cut him in half, did you?
Maldita seja, mulher, não havia porque parti-lo em dois.
Him and his damn land.
Juro por Deus. Ele e a sua maldita terra.
I used to give him $ 2, $ 3 nearly every damn day.
Dava-lhe dois, três dólares quase todos os dias.
See him wag his tail? Damn.
- Veja como mexe a cauda?
I don't owe Shelly a damn thing and I do him a big favor.
Não devo nada a Shelhy e faço-lhe um grande favor.
God damn it, cut him down!
Raios, acabe com ele!
The way they marry some guy who goes and makes a damn fool of himself, but still, they love him.
O modo como casam com certos tipos que fazem as maiores loucuras a si próprios, mas mesmo assim, amam-nos.
himself 154
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
damn it 10724
damn you 880
damn good 34
himura 39
him again 23
him too 56
him and me 36
him or me 60
him who 26
damn it 10724
damn you 880
damn good 34
damn right 461
damn straight 253
damn it to hell 27
damn me 28
damn right i am 26
damn you all 24
damn it all 45
damn her 23
damn shame 29
damn right i do 17
damn straight 253
damn it to hell 27
damn me 28
damn right i am 26
damn you all 24
damn it all 45
damn her 23
damn shame 29
damn right i do 17