Damn right translate Portuguese
2,579 parallel translation
Well, you wouldn't have agreed. Damn right.
- Não terias concordado!
You're damn right I did.
Pode crer que mandei.
You're damn right I am.
Podes ter a certeza que sou.
Yeah, you're damn right I am.
Podes ter a certeza que estou.
Damn right you will.
Pode ter a certeza que é.
Damn right.
Completamente.
You're damn right I'm scared.
Claro que estou assustado.
You're damn right it is.
Pode estar certo que é.
Damn right I do.
Podes ter a certeza.
You're damn right I am!
- Podem crer que sim!
Did you lock the bedroom door? Damn right, I did.
- Fechaste a porta da casa de banho?
Chuck, it's okay, we can handle it. Damn right.
- Chuck, nós conseguimos lidar com isto.
- Damn right.
- Isso mesmo!
And we have to deal with cops every day who can't even spell "Miranda." And you're damn right.
Lidamos com polícias que nem sabem soletrar "Miranda".
Damn right I refused.
Bolas, eu mesmo me demiti.
You're damn right about that.
- Podes ter a certeza disso.
Damn right we would.
Podes apostar que sim.
You're damn right, I do. Give... come on.
Podes crer que acredito.
Oh, you damn right we're going to say goodbye.
Podes crer que nos vamos despedir.
Damn right it is.
Claro que sim.
- You're damn right they would.
- Podes ter a certeza que sim.
Damn right.
Podes crer.
Damn right.
Isso mesmo.
Damn right I am.
Podes crer que estou.
Damn right.
Estive?
Damn right it's not. A boy needs a father.
Pois não, os rapazes precisam de um pai!
Damn right it is.
Podes crer que é.
Damn right, and the next step is the expense card.
E a seguir vem o cartão de crédito da empresa.
- Damn right it is.
- Podes crer.
Damn right, a vacation.
Isso mesmo, umas férias.
You're damn right I am.
Pode ter a certeza que estou.
You're damn right. We need the speed to punch through this crap.
Precisamos de velocidade para sair desta porcaria.
You're damn right!
Tens toda a razão!
- You're damn right it is.
- Podes ter a certeza disso, caralho.
Damn right. All right.
Você está absolutamente certo.
Damn right.
Podes ter a certeza disso.
Damn, I think you're right.
Acho que tens razão.
Damn straight, I'm right.
Com certeza, estou certo.
Damn it. - All right.
Merda!
Why would you think I give a damn about that right now?
O que é que isso interessa?
Damn right I'm serious.
- Claro que é a sério.
You're damn right.
Ele não se intrometerá.
Damn right, it ain't.
Podes crer.
Don't mess up something good over a damn couch, all right?
Não estragues uma coisa boa por causa da porcaria dum sofá.
Listen to me I want this damn door opened right now, now open it!
Essa porta deve abrir agora. Abri-lo.
You're damn fucking right we did!
Tens toda a razão.
What kind of damn car is this, Penny? Look at this. Look at this right here.
- Olha para isto, olha para isto.
You're damn fucking right it's over.
Estão fodidos. Acabou.
It should be here, right here... damn!
Devia ser aqui mesmo. Aqui... porra!
It's all right, damn it.
Está tudo em ordem.
Thought she was doing something wrong. But God damn it, she wasn't. She was doing everything right.
Pensava que estava a fazer algo de errado, mas estava a fazer tudo certo.
damn right i am 26
damn right i do 17
damn right it is 22
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
damn right i do 17
damn right it is 22
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right foot 41
right back at ya 34
right in the middle 29
right as rain 57