English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Did they hurt you

Did they hurt you translate Portuguese

143 parallel translation
Did they hurt you?
Magoaram-na?
Did they hurt you, son?
Trataram-te mal, filho?
Did they hurt you and make you mean mad? Mad, Ma?
- Maltrataram-te e deram contigo em doido?
- Did they hurt you that way, son? - No, Ma.
- Maltrataram-te assim, filho?
- Did they hurt you?
Eles te machucaram?
Did they hurt you?
Magoaram-te?
Did they hurt you?
Eles feriram-te?
Did they hurt you?
Eles magoaram-te?
Did they hurt you?
Fizeram-te mal?
Did they hurt you?
Eles fizeram-lhe mal?
- Did they hurt you, ma'am?
- Magoaram-na, minha senhora?
- Did they hurt you?
- Fizeram-te mal?
Did they hurt you?
Eles incomodaram-te?
- Did they hurt you?
Fizeram-lhe mal?
Did they hurt you?
Te machucaram?
- Did they hurt you? - No.
- Eles magoaram-no?
Did they hurt you?
Eles feriram você?
Did they hurt you, Ray?
Eles magoaram-te, Ray?
- Did they hurt you?
Fizeram-te mal?
- Did they hurt you?
- Eles magoaram-te?
Did they hurt you? Did they brainwash you?
Ele machucaram você?
Oh, did they hurt you, George? Huh?
Eles magoaram-te, George?
- Did they hurt you?
- Magoaram-te?
Did they hurt you?
Eles feriram-na?
- It's all over, Did they hurt you?
- Já acabou. Magoaram-te?
Did they hurt you? No, I'm okay.
Não, eu estou bem.
- Did they hurt you? - No.
- Eles fizeram-te mal?
Did they hurt you?
Tive tanto medo.
Did they hurt you?
Feriram-te
- Are you... Did they hurt you?
- Fizeram-te mal?
Rita, did they hurt you?
Rita, eles magoaram-te?
- Hey did they hurt you?
- Olha... Eles magoaram-te?
Are you OK? Did they hurt you?
Fizeram-te mal?
- Did they hurt you elsewhere?
Golpearam-te noutro sitio que não queiras dizer? Não!
- Did they hurt you?
- Violaram-te?
Did they hurt you?
Magoaram-te? Tenho os joelhos rígidos.
- Did they hurt you?
Magoaram-no?
- Did they hurt you?
Não..... estou apenas assustada.
Did they hurt you? No.
- Magoaram-te?
Not a guy, especially they did not hurt you.
Não é um cara, especialmente eles não te machucaram.
They didn't hurt you, did they?
Não te magoaram, pois não?
I want you to show me what these guys did after they hurt Father Jim.
Quero que me mostres o que estes tipos fizeram, depois de ferirem o Padre Jim.
Those boys didn't hurt you, did they, Miss Chi Chi?
Aqueles tipos não a magoaram, pois não, menina Chi Chi?
Guys that I would kill if they ever did anything to hurt you.
Tipos que eu mataria se te fizessem algum mal.
You think they hurt her when they did that? Don't do that.
- Achas que a magoaram quando o fizeram?
- They didn't hurt you, did they?
- Fizeram-lhe mal? - Não.
Did they hurt you?
Estás ferida?
- They didn't hurt you, did they?
- Não te magoaram, pois não? Estás bem? - Ames...
Did they hurt anyone that you cared about?
Fizeram mal a alguém de quem goste?
I hurt you, and I had to spend hours on a stinky bus... next to a guy that was spitting into a can... thinking about all the minutes going by that I wasn't at your graduation... and they were hurting you... because it was so selfish of this person who wasn't me to do what she did.
Magoei-te e tive de ficar horas sentada num autocarro malcheiroso, ao lado de um gajo que cuspia para uma lata, a pensar nos minutos que passavam sem estar na tua formatura... e em como te magoariam, porque esta pessoa foi muito egoísta e não é de mim fazer o que ela fez.
Who did you hurt so badly that they'd want to see you dead?
Quem magoaste assim tanto para querer ver-te morto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]