English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Do not cry

Do not cry translate Portuguese

156 parallel translation
Do not cry out!
Não grites!
Do not cry.
Não chore.
Sleep, my baby, do not cry.
Vai dormir, meu filho.
Sleep, my baby, do not cry.
Meu filho.
Already we do not cry, therefore none Tear erases the flame of the hatred.
" Já não choramos, pois nenhuma Lágrima apaga o ódio ardente.
do not cry, my sweet.
Não chores, minha querida.
- I do not cry.
- Eu não choro.
nobody had given to me so much I affect earlier do not cry, Fantaguir ò
Ninguém me tinha dado tanto afecto antes. Não chores, Fantaguirò.
Tomorrow... do not cry out.
Amanhã... não chores.
Do not cry any more, daughter
Não chores mais, filha.
'''Do not cry, little locomotive,'...''... said old Engine Number 99 to Huffy.
"'Não chores, pequena locomotiva,' " disse o velho Motor 99 para o Huffy.
Do not cry I see that has not died.
Não chores, já vês que não morreu.
And do not cry much.
E não chorem muito.
She says the boys of your culture do not cry.
Ela diz que os rapazes da vossa cultura não choram.
And then before Jesus died, he opened his eyes and looked at her and said,'Mother, do not cry'.
E... antes de morrer, Jesus abriu os olhos, olhou-a e disse : "Mãe... não chore."
Do not cry. - I'd like to pet you, Brian.
- Eu gostava de te fazer uma festa, Brian.
Oh, whatever you do, please do not cry.
Façam o que fizerem, não chorem!
Do not cry, grandson.
Não chores, neto.
" Please do not cry when you're sad, because one day...
" Por favor não chores quando estiveres triste, porque um dia,
And you do not cry in that case. "
Não pude escapar do pressentimento que este era o meu próprio funeral, e neste caso, as pessoas não choram.
Come, thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell, that my keen knife see not the wound it makes, nor heaven peep through the blanket of the dark, to cry'Hold, hold!
Vem, densa noite... e usa como mortalha a mais escura fumaça do inferno... que minha afiada faca não veja a ferida que fizer... nem que desponte o cêu entre o manto da escuridão... para bradar : "Pára, pára!"
Madam my mother, I do cry you mercy. I did not see Your Grace.
Senhora, minha mãe, imploro-vos perdão, Vossa Graça não vi.
Men do not cry.
Vou ter, que apertar.
More than what never, we have of to close teeth and not to cry out ".
Mais do que nunca, temos de cerrar os dentes e não gritar. "
The long, shrill cry of the criminal will not stop... till all humanity realizes that viciousness is only for animals. How's that?
Mesmo sem cessar todo choro e lamentação do criminoso,... toda a humanidade descobrirá que a maldade é para os animais.
"The long, shrill cry of the criminal will not stop... " until all humanity realizes... "that viciousness is only for animals."
Mesmo sem cessar todo choro e lamentação do criminoso,... a humanidade descobrirá que a maldade é para os animais.
Do not you cry
Pára de chorar.
But if the cause be not good, the king himself hath a heavy reckoning to make. And all those legs and arms and heads... chopped off in the battle... will join together at the latter day and cry all,
Mas se a causa não for boa... o rei terá uma pesada conta a prestar... quando todas as pernas, braços e cabeças cortados na batalha... unirem-se no dia do Juízo Final e gritarem :
Do not cry.
Seca-te essas lágrimas
Do not praise me, Monsieur Poirot, it still makes me cry.
Não me elogie, Monsieur Poirot, ainda me faz chorar.
Sir, if this young man is not allowed to compete... twenty million Americans who daily read Kane papers... - will loudly cry, "Foul!"
Senhor, se este jovem não puder participar, os 20 milhões de leitores do Jornal Kane protestarão!
I do follow here in the chase not like a hound that hunts but one that fills up the cry.
Como vai, Roderigo?
Hon, do you, like, ever not cry in this room?
Rica, sei lá, nunca aqui vem sem ser para chorar?
If you do not leave, we shall raise a battle cry as there has not been heard in France for 1000 years.
Mas se nao me escutardes, daremos um grito de guerra como nunca ouvido em Franca ha 1000 anos.
I shouldn't cry about my own feelings... not ifyou can do what you've done.
Não devo sentir-me culpado dos meus sentimentos. Nunca, quando se é capaz de fazer o que fez.
- Donna. Do not cry.
Donna, não chores.
- please do not cry.
Por favor, não chores...
Not only will Americans believe me, they'll cry for me.
Os americanos não só vão acreditar em mim como estar do meu lado.
Why do you try so hard not to cry?
Por que te esforças tanto para não chorar?
- I do not want to cry.
Não quero que te ponhas a chorar.
Come thick night, and pall thee in the dunnest smoke of hell that my keen knife see not the wound it makes, nor Heaven peep through the blanket of the dark to cry, 'Hold, hold! "'
Vem, noite espessa, e encobre-te com o vapor mais pardo do inferno, para que a minha faca afiada năo veja a ferida que causa, nem que o céu espie pelo manto da escuridăo para gritar, "Olhem, olhem"
If I can get this pony to bite off Scott's wiener in front of Radiohead, then Scott would cry, and if he cries, then Radiohead will think Scott Tenorman is totally not cool.
Se eu conseguir fazer o pónei arrancar o pirilau do Scott na frente dos Radiohead, o Scott irá chorar. E se o Scott chorar, os Radiohead vão dizer que ele definitivamente não é fixe!
The Romantics'message - we are all brothers and sisters, we all share, praise be to God, the same nature - could also be embraced not as a cry for retribution, a call to the barricades, but as the anthem of a great and peaceful crusade.
A mensagem do Romantismo - somos todos irmãos e irmãs, todos compartilhamos, louvando a Deus, a mesma espécie - podia, finalmente, abraçar-se, não como um grito de vingança, ou uma chamada às barricadas, mas como o hino de uma grande cruzada pacífica.
# Do not stand at my grave and cry #
"Não esteja na minha sepultura e chore"
# Do not stand at my grave and cry #
"Não estejas junto ao meu túmulo a chorar"
Not that I'll want to... since Big Ed can do things with a fork that'll make you cry for your mum.
Não que queira muito... uma vez que o Big Ed faz coisas com um garfo que te fazem implorar pela tua mãe.
So, you and Jordan, huh? You wanna talk about it? I do, but not here because I'll probably just cry,
Vou precisar dela para transformar os teus próximos 12 ordenados numa peruca de palhaço e que vais usar o resto do internato.
I do, but not here, because I'll probably just oh... cry... and it's too late!
Vou precisar dela para transformar os teus próximos 12 ordenados numa peruca de palhaço e que vais usar o resto do internato.
I did not cry.
ou jamais por causa do Finny.
Do not you cry for them. Forget them.
Não peça nada aos guardas, pode esquecê-los.
Do not make me cry in the casino.
Não me faças chorar no casino.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]