English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Do not do that

Do not do that translate Portuguese

23,844 parallel translation
I'm not sure that using executive privilege to do your wife a favor is exactly what our Founding Fathers had in mind.
Usar os privilégios executivos para ajudares a tua mulher não devia ser o que os Pais Fundadores tinham em mente.
Your boss is the most powerful man in the world. And he's gonna do things that you might not agree with. And you need to be ready for that, because it is your job, which, if I haven't said before, you happen to be pretty damn good at.
O seu patrão é o homem mais poderoso do mundo, terá atitudes com as quais não concordará e tem de estar preparada para isso, porque é o seu trabalho e você é uma excelente profissional, caso ainda não lho tenha dito.
I know that this is not the same at all, but I do know how it feels to keep a part of yourself shut off, to keep it inside.
E eu sei que isso não é a mesma coisa, mas... eu também sei o que é manter... uma parte de si mesma desligada,... reprimires-te.
Look, you and I, we... we... we don't know each other that well yet, kiddo. Not really, but... but I want you to know that I'm gonna do everything in my power to save her.
Eu e tu não nos conhecemos muito bem.
Now it's my fault that Goff's not the Nightingale?
A culpa agora é minha do Goff não ser o Nightingale?
That is incredible. You took it from a timeline where your sister existed, carried it here, to where she doesn't. I do not share your excitement, Mr. Mason.
É incrível!
- Sebastian! Do not go with that woman!
Não vás com essa mulher!
Not that. Our piece is right here next to this Walking Dead ad.
O nosso artigo está aqui perto do anúncio do Walking Dead.
Yeah, it's not a great song, but the story about how you built your business from the ashes of your father's infamy, that's inspiring.
Pois é, não é uma boa música, mas é a história de como construiu o negócio das cinzas da infâmia do pai, é inspirador.
And you had the power to remove her from her position, you had the power to punish her, all you had to do was to sign a document, but instead, you chose not to do that.
O senhor tinha o poder de destituí-la do seu posto, tinha o poder de puni-la, bastava assinar um documento. Em vez disso, optou por não o fazer.
And I could tell by the look in Chestnut's eyes and the wine on his mane that they're not coming back.
E pude notar pelo brilho nos olhos do Chestnut e o vinho na crina, que eles não vão voltar.
Well, I have a personal and professional obligation to have you not do that.
Tenho a obrigação, pessoal e profissional, - de não te deixar fazer isso. - O quê?
And I want to step up, I do, it's not that, I mean... you know, I want to be there for Deeks.
E quero crescer, não é isso, quero dizer... Quero ajudar o Deeks.
That's The Martian the book and The Martian the movie, not Marvin the Martian.
É do filme Perdido em Marte, não do Marvin, o marciano.
Anthony's not the type of guy that would do something like that. They never are on the surface.
O Anthony não é alguém que faça aquelas coisas.
Not only that, but she's also the perfect mother and the Valley's greatest beauty.
Além disso, é a mãe perfeita e a maior beldade do vale.
Or do, but not like that.
Aliás, olhe, mas não assim.
Food's under the rock, sleep pile's there and whoa, Binky, that's not the poo corner.
Tem comida sob a pedra, dormir é ali e puxa, Binky, aí não é o canto do cocô. O que estou dizendo?
Ah! But that means we can also not do what we don't not want not to do.
Então podemos não fazer o que não queremos não fazer.
Oh, man, I love that joke where you were like, - "That not mouth."
Adoro a piada do "Aquilo não é boca".
I mean, you make peace with the fact that your kid may not be the best person in the world, but what do you do when you find out she steals, cheats, lies and spreads disease like a plague rat?
Quer dizer, aceitas o facto da tua filha não ser a melhor pessoa do mundo, mas o que fazer ao descobrir que ela rouba, trai, mente e espalha doenças como um rato?
Well, Christy, you have to know that watching your son every minute of the day is not the answer.
Bem, Christy, tens que saber que vigiar o teu filho cada minuto do dia não é a resposta.
- No, that's not true, there was nothing I could do, it wasn't my fault.
- Não, isso não é verdade, eu não pude fazer nada, não foi culpa minha.
And I'm not gonna do that again.
Mas não vou voltar a fazê-lo.
Joe, I swear to you, I do not want to do that.
Joe, juro-te, não quero fazer isso.
We'll call that Plan "A" and not do that.
Vamos chamar a esse de plano "A" e não fazemos esse.
Yeah, well, that's not how we do things down here.
Não é assim que fazemos as coisas por aqui.
Maybe not up in DC, but, uh, down here, that's just... part of the way we do things.
Talvez não em DC, mas, por aqui é... - Faz parte de como agimos. - Sim, é uma má política.
"I want to state categorically that I am not in agreement " with the contents of'The Anarchist Cookbook.'
Quero declarar, categoricamente, que não estou de acordo com o conteúdo do Livro de Receitas Anarquistas.
- Now he thinks they're after him, whoever he competes with in this sex business of his that I'm not supposed to know anything about.
- Agora ele acha que estão atrás dele, com quem ele compete com esse negócio sexual do qual eu não deveria saber nada.
I also know that you're not his doctor, but you are a doctor, so I'm sure you're aware of the danger to his health, and to others.
Eu também sei que você não é seu médico, mas você é um médico, então eu tenho certeza que você está ciente do perigo para sua saúde, e para os outros.
It's what you do while you're here that counts, or not.
É o que você faz enquanto você está aqui que conta, ou não.
But what might be worse than that is I'm not sure you've ever experienced anything real your entire life.
E eu até entendo. Mas o pior do que isso é que não sei se alguma vez experimentaste algo genuíno em toda a tua vida. em toda a tua vida.
That's NCIS's stake here. Not seeing yours.
Isto é um caso do NCIS, e não é seu.
And I'm not sure what your computer expert did, but I know that it's not good.
E não tenho a certeza do que o seu técnico fez - mas sei que não é bom.
- I'm not askin'you to do that, man.
- Não te estou a pedir isso.
Not everybody gets to do that.
Nem todos podem fazer isso.
You know, that, like, they're doing this thing that I'm not a part of.
Estão a fazer algo do qual não faço parte.
You're fucking good at everything you do, and you have great people around you, and that's not an accident.
És bom em tudo o que fazes e tens pessoas fantásticas à tua volta. Isso não acontece por acaso.
But the evidence is very clear that humans do not need to eat a lot of protein they get a lot of health problems as a result.
Mas as evidências são muito claras de que os humanos não precisam de comer muita proteína e, quando o fazem, isso resulta em muitos problemas de saúde.
Some of the people who are talking about low carb diets are little better than and that's not to take anything away but they cannot- - Don't have the skills to evaluate scientific information.
Algumas das pessoas que falam em dietas pobres em hidratos são pouco melhores do que jornalistas e não é para diminuir as suas capacidades de investigar coisas, mas não podem, nem têm a capacidade para avaliar informação científica.
But one thing that I came to discover is that when you transition into a healthier you do not have to compromise on taste.
Mas uma coisa que vim a descobrir foi que quando mudamos para um estilo de vida alimentar mais saudável, não temos de comprometer o sabor.
that you're going to be bringing into your life. [Michal] Eating healthy will not do you much good if you can't afford it. Or if it leaves a big hole in your pocket.
Comer de forma saudável não vos vai fazer muito bem se não houver dinheiro para tal, ou se vos deixar um grande buraco no bolso.
how do I start they're going to be so disappointed that they're not having that they're not having dairy.
" O que faço? Como começo? Como digo aos meus filhos?
the complete ecological environmental depleting footprint is of that item is versus just how close it is to you. Or whether it's even organic or not.
Temos de nos concentrar mais e perceber melhor o que é a pegada, a análise do ciclo de vida completo, qual é a pegada ecológica, ambiental e destruidora daquele item versus quão próximo está de nós, ou se sequer é orgânico ou não.
That's not gonna do it.
Isso não vai fazer isso.
As I am not one of that six, dear boy, I trust you will not hold it against me. What do you think, Duck?
Como não sou 1 desses 6, caro rapaz, sei que não vais usar isso contra mim.
Look, for the last time, I have no new information concerning the interrogation of Majid Nassar, including his whereabouts or any information that he may or may not have provided and would have been classified.
Não há novas informações quanto ao interrogatório do Majid Nassar, nem quanto à sua localização, ou dados que possa ter fornecido e que seriam confidenciais.
In defense of President Kirkman, I would like to point out that in a few short weeks, under the most unyielding of circumstances, not only did he ascertain the identity of the group behind the bombing, but oversaw the operation which led to the swift capture of the mastermind himself.
Em defesa do Presidente Kirkman, queria destacar que, em poucas semanas, sob as circunstâncias mais desfavoráveis, ele conseguiu identificar o grupo responsável pelo atentado e liderou a rápida operação em que se capturou o principal culpado.
I have a source claiming that Leo Kirkman is not the president's son.
Tenho uma fonte que afirma que Leo Kirkman não é filho do presidente.
But not in practice. In practice, most of the bullying that goes on at Pillsbury High never makes it to my door.
Na prática, a maior parte do bullying que acontece na escola de Pillsbury nunca chega à minha porta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]