Door's open translate Portuguese
965 parallel translation
How is it that the door between your room and Mrs. Potter's is open?
- De acordo. Porque está aberta a porta do quarto que dá para Mrs Potter?
Once that door's open, see that it stays open till we get across.
Quando abrirem a porta, tenta que fique aberta... até que tenhamos entrado.
Look, the door's still open. He hasn't come back yet.
A porta continua aberta.
The door's open. - Is he there?
A porta está aberta.
Jamie, open the door! She's crying her head off.
Jamie, abra a porta, ela está chorando.
When you whistle, open the front door fast. If you see a tall, dark streak of light, it's me.
Abre a porta da frente e eu vou a correr ter contigo.
Let's keep the door open. I like to look at you when I'm talking to you.
Vamos deixar a porta aberta, quero ver-te enquanto falo contigo.
Open the door, and where's the people?
Abre-se a porta, cadê a gentinha?
What's the matter, Garlopis, don't you know how to open the door?
Que foi, não sabe abrir a porta?
It's too bad you didn't open that door Friday night, Carpenter.
É pena que você não tenha aberto aquela porta na Sexta, Carpenter.
There's someone behind the door, open it.
Há alguém atrás da porta, vai abrir
I'll need you to open the back door to Martinelli's office.
Não queria, mas não tem jeito. Preciso que abra a porta dos fundos do escritório.
That door's open.
Sai por ali.
The door's open.
A porta está aberta.
At last my heart's an open door And my secret love's no secret Anymore
Finalmente meu coração é uma porta aberta e meu amor secreto não é mais secreto.
At last my heart's an open door And my secret love's no secret Anymore
Finalmente meu coração é uma porta aberta e meu amor secreto não é mais secreto. #
He trips on a rug, there's no chair, the door won't open.
Ele tropeça num tapete, não há cadeira, a porta não abre.
Open the door, it's me.
Abre a porta, sou eu.
Be a brave boy. Open the door and show me. There's no one out there.
Vamos, sê um rapaz corajoso e abre a porta para ver se há alguém lá fora.
Open that door, you spawn of the devil's own strumpet!
Abre a porta, suas crias da rameira do diabo!
You want your horses before sun up, just come and take'em. Door's always open.
Se precisarem dos cavalos ao amanhecer, podem pegá-los... a porta sempre fica aberta.
Her back door's open.
Espere. A porta de trás está aberta.
After one month's work my door was open.
Um mês de trabalho paciente e a porta abriu-se.
You don't need a key. The door's open.
Não precisas de chave, a porta está aberta.
The master's here, open the door.
É ele! Abra a porta!
Open the door. lt's the knob on the right.
Sim, senhora. - O comando da direita.
Door's open.
A porta está aberta.
( knocking at door ) It's open.
Está aberta.
Adam's door was open.
- A porta do Adam estava aberta.
What's to stop me from making you open the door, now that I got a gun?
O que me impede de o fazer abrir-me a porta, agora que tenho uma arma?
The door's always open.
Venha falar comigo mais vezes. A porta está sempre aberta.
â ™ ª Phone'll jingle, door'll knock â ™ ª â ™ ª Open the latch â ™ ª â ™ ª Somethin's comin', don't know when â ™ ª â ™ ª But it's soon, catch the moon â ™ ª
Com o tocar do telefone, Ou um bater de porta Abram a tranca Alguém vai entrar, ainda não sei quando mas será em breve
My door's always open for love and understanding.
A minha porta está sempre aberta para amor e entendimento.
Now she's faced with a grim decision : Whether or not to open a door.
Agora enfrenta uma decisão dolorosa... abrir uma porta, ou não.
There's death in the weather, old man, and yet your door is open.
A morte anda no ar, meu velho, e, no entanto, tem a porta aberta.
Every time you open a door in this house, that man's outside.
Sempre que se abre uma porta, aquele homem está lá.
The door's open, Buff.
A porta está aberta, Buff!
All right, open the door, that's my partner.
Abre a porta, é a minha sócia.
Keep quiet, tread softly open that door. - It's locked.
Cála-te, caminha na ponta dos pés... abre essa porta.
It's called "Young Girl at a Half-Open Door."
Chama-se "Jovem na porta entreaberta".
Doc. - The door's open.
- A porta está aberta.
Open the door! It's the Red Cross!
é a Cruz Vermelha!
Go and open the door... since he's thinking of you all the time.
Abre lá... uma vez que ele está sempre a pensar em ti!
The money's there in the bank. I know how to open the door.
O dinheiro está no banco e sei como abri-lo.
Who's there to open the door?
Quem vai abrir sem pudor? - Anda, miúdo.
The door's not open.
A porta não está aberta.
- The door's open, sir.
- Sim, a porta está aberta.
Tell her it's all right to light a match, find the key, open the door.
Diz-lhe que pode acender o fósforo, encontrar a chave e abrir a porta.
Open the door or that's it!
Abre a porta ou estás feito.
You wouldn't have to do anything, just open the door and that's it.
Só teria de abrir a porta e pronto.
We had an open door on the third floor, but it's secure now.
Havia uma porta aberta no terceiro andar, mas agora está tudo bem.
open 994
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
opening 56
opens 16
opened 20
open your mind 30
opener 50
open the window 84
open the door 2669
open the gate 269
open it 1442
open your mouth 357
open up 2215
open the gates 106
open the damn door 76
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open your heart 22
open bar 41
open up 2215
open the gates 106
open the damn door 76
open your eyes 699
open it up 264
open the trunk 45
open the box 45
open your heart 22
open bar 41