Drink your drink translate Portuguese
2,402 parallel translation
- Why don't you drink your drink?
Porque não bebes a tua bebida?
Where is your drink? - Goddamn it!
- Onde está a tua água?
And that the drink had been spiked with chloral hydrate " a process known as a" Mickey Finn ", your honour.
E que a bebida foi drogada com hidrato de cloro também conhecido como "Boa Noite, Cinderela", Excelência.
Come, drink your allegiance here.
Venham, bebam à vossa lealdade.
You had a little too much to drink, or I'll break your arm.
Levanta-te. Vê se fazes um esforço ou parto-te um braço.
Uh, look, I'm gonna go get a drink or two And why don't you get to know your kid? I'II be back later.
Olha, eu vou tomar uma bebida, ou duas, porque não ficas aí a conhecer o teu filho?
OK, put your clothes on, I'll buy you a drink.
Vá lá, vista-se que eu pago-lhe uma bebida.
Finish your drink, then I'm putting you on a bus back home.
Acaba lá de beber para te meter no autocarro de volta para casa.
Take your drink
- Sim, meu Capitão. - Levem os vossos copos.
Drink your juice.
- Eu sei. Bebe o sumo.
Here's your drink.
Aqui está a tua bebida.
'Yeah. Lemmy, what do you credit your longevity to? 'You drink, you smoke, you party a lot.
Como explicas a tua longividade com o estilo de vida que tens?
Drink your milk.
Bebe o leite.
The Lord does not want you to stuff your anger and your sorrow and your burden into this bottle and drink from it.
O Senhor não quer que descarregues a tua raiva, o teu arrependimento, o teu fardo bebendo desta garrafa.
Um, can I get your drink order to start with?
Posso trazer as suas bebidas ou fazer o pedido das entradas?
"Fine, but at least you should drink your milk."
"Pronto, mas ao menos deviam beber o leite."
Drink your maize.
Bebe o teu "milho".
Aren't you gonna drink your beer?
Não vai beber a cerveja?
Here, drink it down and be on your way.
Toma, bebe tudo e põe-te a caminho.
Drink your water.
Bebe a tua água.
I know you can drink whiskey and snore and spit and wallow in filth and bemoan your station.
Sei que pode beber uísque, roncar, cuspir e chafurdar na imundície.
Try to drink lots of water to flush that shit out of your system.
Tenta beber muita água para eliminar essa merda do teu sistema.
Your father-in-law said that neither of you were to have anything else to drink.
O teu sogro disse que nenhum de vós pode beber mais.
Let me drink to your lost soul.
Deixa-me beber a tua alma perdida.
You should come out and have a drink with us sometime, me and your mum.
Devias vir tomar um copo, comigo e a tua mãe.
I'll pour the drink in a moment. But I really want to know.. .. about your first magic trick.
Eu já sirvo o vinho, mas eu quero muito saber sobre seu primeiro truque de mágica.
I could drink your blood.
Podia beber o teu sangue.
- Drink your milk before we leave.
- Bebe o leite antes de sairmos.
Drink your milk.
Bebe o leite!
Your drink.
A sua bebida.
Let's go drink something first with the homies, and we go to one of your student bars.
Vamos, dar um tempo aqui e tomar algumas com os manos... e depois vamos a um desses seus bares punk da faculdade.
A drink to celebrate your indispensability.
Um brinde à tua indispensabilidade.
However, we drink to your miraculous escape!
No entanto, bebamos à sua milagrosa salvação!
Just go to a beach somewhere... kick off your boots and drink a few Molsons.
Vai para uma praia qualquer, descansa e bebe umas Molsons.
OOH, I WANT A DRINK. YEAH, WELL, THEN COME OVER HERE AND GET YOUR FUCKING DRINK.
Eu quero uma bebida.
If we'll spoil your drink, why drink alone here?
Se vamos estragar-te a bebida, porque bebes sozinha aqui?
But now, instead of choosing life you want to go back to a vampire who just wants to drink your blood and it just breaks my heart. "
"Mas agora, em vez de optares pela vida, " queres voltar para uma vampira que só quer beber-te o sangue, e isso deixa-me destroçada. "
You don't know what it is to drink your blood.
Não sabes o que é beber o teu sangue.
I'm gonna drink your blood tomorrow night.
- Amanhã, vou beber o teu sangue.
Which is to sink my fangs into her and drink until you tell me what it is about Sookie Stackhouse that has so obviously piqued your interest.
Que é cravar-lhe os meus caninos e beber, até que me diga o que tem a Sookie Stackhouse que lhe despertou tanto o seu interesse.
I drink your milk shake!
Eu bebo o teu batido!
Drink your tea.
Bebe o teu chá.
Dito will show you to your rooms, then we'll meet for a drink.
O Dito vai mostrar-vos os vossos quartos, depois nos encontramos para uma bebida.
Have another drink, take your mind off it.
Bebe outra bebida, esqueçe isso.
- Drink your tea, hon.
- Bebe o teu chá, querida.
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy.
Coloque nas bebidas dos alvos e é só esperar a hora de dormir.
And your plan is to have a smoke and a drink?
E o seu plano é fumar um cigarro e beber um copo?
Your sister's wants me to drink frog water.
- A tua irmã quer que beba água francesa.
Titan, here's your morning power drink.
Titan, aqui tens a tua bebida energética matinal.
I replaced your beer with that nonalcoholic crap George W. Bush pretended to drink.
Substituí as vossas cervejas por aquela merda sem-álcool que o George W. Bush fingia beber.
I see you still prefer drink your drugs.
Vejo que ainda preferes beber a tua droga.
drink your tea 26
drink your milk 19
drink your coffee 21
your drink 24
drink 1827
drinks 220
drinking 264
drinking beer 18
drinking wine 19
drink it 243
drink your milk 19
drink your coffee 21
your drink 24
drink 1827
drinks 220
drinking 264
drinking beer 18
drinking wine 19
drink it 243
drink the water 19
drink some water 60
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21
drink some water 60
drink with me 19
drinks on me 39
drink up 432
drinks are on me 60
drink it all 23
drink this 338
drink that 36
drink it up 21