Drink up translate Portuguese
1,666 parallel translation
Drink up.
Bebe.
Now drink up, a toast...
Agora façamos um brinde.
All right, let's drink up.
Boa, vamos lá bebê-lo.
Drink up.
- Beba.
Eh! He's just paid your drink up.
Ele pagou-te uma bebida.
Drink up.
Bebam.
Drink up, or pay up.
Bebes ou pagas.
Drink up, Kent.
Bebe, Kent.
Unless they're at the bottom, so drink up!
A não ser que esteja no fundo, por isso bebam!
Drink up.
Beba.
Everybody, drink up!
Bebam à grande.
- Drink up, precious.
- Ele é tão precioso.
Drink up, boys.
Bebam, rapazes.
Drink up!
Bebe!
Come on, drink up.
vamos beber qualquer coisa..
Bitch life, drink up for my Black Mafia!
Maldita vida, vamos beber por minha Black Mafia!
- Come on. - Take a drink. - Drink up.
Eu não bebo.
- Drink up, bitches.
- Bebam, seus putos.
Drink up, cuz. Bad luck.
Bebe.
Drink up.
Bebem.
Drink up, man!
Emborca-me isso tudo, Woody!
Drink up, gents.
Por favor, bebam, senhores.
Drink up, Hansel!
Bebe, Hansel!
Drink up and then we'll go to the bank.
Bebe e depois vamos ao Banco.
Drink up, buddy.
Bebe, amigo.
So drink up, enjoy and flirt.
Por isso, bebam, divirtam-se e namorisquem.
Come on, everyone, drink up, chop chop.
Vamos, todos a beber, rápido, rápido.
No one likes to drink alone. We'll set you up.
Ninguém gosta de beber sozinho.
"I'm gonna go up north and drink wine for two days while my friends stay here and work."
"Eu vou para Norte e vou estar dois dias a beber vinho enquanto os meus amigos ficam aqui a trabalhar."
We're going up there. We're gonna talk to some people, sing some carols, drink eggnog.
Vamos lá falar com umas pessoas, cantar umas canções, beber uns eggnog.
Yeah, it's the only detail where you're told to drink, gamble and pick up hookers, all the while carrying a gun.
Sim, é a única unidade onde te é dito para beberes, apostares e engatares prostitutas, tudo isto enquanto levas uma pistola.
But I could play it up, ask you to grab a drink with me when you get off tonight.
Eu também posso brincar e convidar-te para beber um copo quando saíres esta noite.
Put it on a tray, you take it up to him and make him fucking drink it.
Levem a merda do chá numa bandeja e obriguem-no a beber.
When someone comes up, I'll take a drink.
Quando vier alguém, dou um gole.
Let me make it up to you- - make you a drink?
Deixa-me compensar-te, fazer-te uma bebida?
I'm gonna go to gay bars and drink gay drinks, I'm gonna ride gay buses and if I get peckish, Myfanwy, I'll just open up a packet of gay biscuits.
Irei a bares gays e beber bebidas gays. Vou andar em autocarros gays e se tiver fome, Myfanwy, abrirei uma embalagem de biscoitos gays.
I actually do like to drink alone, but I figured you could use a pick-me-up.
Eu gosto de beber sozinha, mas pensei que você gostaria disso.
I saw you chatting'up that girl... the one you pulled from the drink.
Vi-te a falar com aquela rapariga. Aquela que salvaste.
Tidy yourself up and I'll pay you a drink on.
Arranja-te e eu pago-te uma bebida.
Drink it up.
Absorver tudo.
Where would a young man, recently cashed up, take someone for a drink?
Onde é que um jovem com uns trocos no bolso levaria alguém a tomar um copo?
Well, somebody's gonna drink too much and get into a fight with their wife or husband and come up here and start buying chips in a frenzy.
Alguém se irá embebedar e chatear-se com a esposa ou o marido, virá até aqui e começar a comprar fichas como um desalmado.
I'd put them off, but I really should meet up with them for a drink,
Eu os enrolei, mas acho melhor me encontrar com eles para uma bebida.
You wanna meet up for a drink?
Encontramo-nos para um bebida?
Drink up.
Sabemos o que aconteceu ao Higgins.
Plus. We got states coming up. I gotta get my drink on.
Devo beber antes das finais estaduais.
Drink up, my man.
Beba.
She doesn't drink. Because liquids would screw up her circuits.
Porque os líquidos estragariam os seus circuitos.
Drink some chicken tail wine they says that this can't harm the body for the sake of me, bottoms up!
Pediu um cocktail... Dizem que este faz subir às paredes. Para mim, é sem álcool.
I'd ordered a drink brought up.
Tinha pedido uma bebida.
I couldn't leave unless I lit him up, and tested his drink.
Não me podia vir embora sem lhe acender o charuto e provar a bebida dele.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
upside down 57
up top 130
up yours 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87