English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ Y ] / Your drink

Your drink translate Portuguese

2,402 parallel translation
Finish your drink, then I'm putting you on a bus back home.
Acaba lá de beber para te meter no autocarro de volta para casa.
- Why don't you drink your drink?
Porque não bebes a tua bebida?
Take your drink
- Sim, meu Capitão. - Levem os vossos copos.
Here's your drink.
Aqui está a tua bebida.
Um, can I get your drink order to start with?
Posso trazer as suas bebidas ou fazer o pedido das entradas?
Your drink.
A sua bebida.
If we'll spoil your drink, why drink alone here?
Se vamos estragar-te a bebida, porque bebes sozinha aqui?
Where is your drink? - Goddamn it!
- Onde está a tua água?
And that the drink had been spiked with chloral hydrate " a process known as a" Mickey Finn ", your honour.
E que a bebida foi drogada com hidrato de cloro também conhecido como "Boa Noite, Cinderela", Excelência.
Come, drink your allegiance here.
Venham, bebam à vossa lealdade.
You had a little too much to drink, or I'll break your arm.
Levanta-te. Vê se fazes um esforço ou parto-te um braço.
Uh, look, I'm gonna go get a drink or two And why don't you get to know your kid? I'II be back later.
Olha, eu vou tomar uma bebida, ou duas, porque não ficas aí a conhecer o teu filho?
OK, put your clothes on, I'll buy you a drink.
Vá lá, vista-se que eu pago-lhe uma bebida.
Drink your juice.
- Eu sei. Bebe o sumo.
'Yeah. Lemmy, what do you credit your longevity to? 'You drink, you smoke, you party a lot.
Como explicas a tua longividade com o estilo de vida que tens?
Drink your milk.
Bebe o leite.
The Lord does not want you to stuff your anger and your sorrow and your burden into this bottle and drink from it.
O Senhor não quer que descarregues a tua raiva, o teu arrependimento, o teu fardo bebendo desta garrafa.
"Fine, but at least you should drink your milk."
"Pronto, mas ao menos deviam beber o leite."
Drink your maize.
Bebe o teu "milho".
Aren't you gonna drink your beer?
Não vai beber a cerveja?
Here, drink it down and be on your way.
Toma, bebe tudo e põe-te a caminho.
Drink your water.
Bebe a tua água.
I know you can drink whiskey and snore and spit and wallow in filth and bemoan your station.
Sei que pode beber uísque, roncar, cuspir e chafurdar na imundície.
Try to drink lots of water to flush that shit out of your system.
Tenta beber muita água para eliminar essa merda do teu sistema.
Your father-in-law said that neither of you were to have anything else to drink.
O teu sogro disse que nenhum de vós pode beber mais.
Let me drink to your lost soul.
Deixa-me beber a tua alma perdida.
You should come out and have a drink with us sometime, me and your mum.
Devias vir tomar um copo, comigo e a tua mãe.
I'll pour the drink in a moment. But I really want to know.. .. about your first magic trick.
Eu já sirvo o vinho, mas eu quero muito saber sobre seu primeiro truque de mágica.
I could drink your blood.
Podia beber o teu sangue.
- Drink your milk before we leave.
- Bebe o leite antes de sairmos.
Drink your milk.
Bebe o leite!
Let's go drink something first with the homies, and we go to one of your student bars.
Vamos, dar um tempo aqui e tomar algumas com os manos... e depois vamos a um desses seus bares punk da faculdade.
A drink to celebrate your indispensability.
Um brinde à tua indispensabilidade.
However, we drink to your miraculous escape!
No entanto, bebamos à sua milagrosa salvação!
Just go to a beach somewhere... kick off your boots and drink a few Molsons.
Vai para uma praia qualquer, descansa e bebe umas Molsons.
OOH, I WANT A DRINK. YEAH, WELL, THEN COME OVER HERE AND GET YOUR FUCKING DRINK.
Eu quero uma bebida.
But now, instead of choosing life you want to go back to a vampire who just wants to drink your blood and it just breaks my heart. "
"Mas agora, em vez de optares pela vida, " queres voltar para uma vampira que só quer beber-te o sangue, e isso deixa-me destroçada. "
You don't know what it is to drink your blood.
Não sabes o que é beber o teu sangue.
I'm gonna drink your blood tomorrow night.
- Amanhã, vou beber o teu sangue.
Which is to sink my fangs into her and drink until you tell me what it is about Sookie Stackhouse that has so obviously piqued your interest.
Que é cravar-lhe os meus caninos e beber, até que me diga o que tem a Sookie Stackhouse que lhe despertou tanto o seu interesse.
I drink your milk shake!
Eu bebo o teu batido!
Drink your tea.
Bebe o teu chá.
Dito will show you to your rooms, then we'll meet for a drink.
O Dito vai mostrar-vos os vossos quartos, depois nos encontramos para uma bebida.
Have another drink, take your mind off it.
Bebe outra bebida, esqueçe isso.
- Drink your tea, hon.
- Bebe o teu chá, querida.
Aim it at your target's food or drink, and it's bedtime for bad guy.
Coloque nas bebidas dos alvos e é só esperar a hora de dormir.
And your plan is to have a smoke and a drink?
E o seu plano é fumar um cigarro e beber um copo?
Your sister's wants me to drink frog water.
- A tua irmã quer que beba água francesa.
Titan, here's your morning power drink.
Titan, aqui tens a tua bebida energética matinal.
I replaced your beer with that nonalcoholic crap George W. Bush pretended to drink.
Substituí as vossas cervejas por aquela merda sem-álcool que o George W. Bush fingia beber.
I see you still prefer drink your drugs.
Vejo que ainda preferes beber a tua droga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]