English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ D ] / Drinks on me

Drinks on me translate Portuguese

216 parallel translation
I'm going to sing. Get everyone drinks on me.
Zeca, cachaça pra todos, eu pago.
- I want these men to have drinks on me.
- Quero que todos bebam comigo.
Drinks on me.
As bebidas são por minha conta.
Drinks on me!
Bebidas à minha conta!
Have a round of drinks on me.
- Isso é o filho dum czar russo.
Free drinks on me.
Bebidas à minha conta!
In the meantime, everybody, drinks on me at Crash.
Entretanto, pagarei uma bebida a todos no Crash!
Why do you keep pushing drinks on me?
Por que quer obrigar-me a beber?
The drinks are on Bertie or on me.
As bebidas são do Bertie ou minhas.
Hi, boys, drinks are on me.
Viva rapazes, as bebidas são por minha conta.
The drinks are on me.
As bebidas pago-as eu.
- Drinks are on me tonight.
Esta noite convido eu.
The drinks are on me.
As bebidas são por minha conta.
Set them up, bartender. The drinks are on me.
Sirva a todos, é por minha conta.
THE DRINKS ARE ON ME.
Deixe-me ver a cor, McGovern...
Okay, drinks are on me.
Bom, eu pago os goles.
Now then, gentlemen, step up to the bar. The drinks are on me.
Agora, meus senhores, venham, até ao bar.
Boys, the drinks are on me!
Rapazes, eu pago as bebidas.
The drinks are on me.
Bebidas por minha conta.
The drinks are on me, boy.
Eu pago as bebidas, rapaz.
It's on me. Drinks for the whole house.
- Está bem.
Drinks will be on me, Wednesday night. What's the matter?
Vou pegar meu dinheiro na quarta-feira!
- Drinks on me!
As bebidas são por minha conta.
Tina, drinks for everybody, on me :
Tina, bebidas para todos, à minha conta.
The more I won, the more they would buy me drinks... and let me go to the shows on the house and bring a guest.
Quanto mais eu ganhava, mais bebidas me davam, e entrava de graça nos espectáculos.
This time, the drinks are on me.
Hoje a bebida é por minha conta.
It's on me tonight. Drinks are on me.
Eu pago as bebidas.
The drinks are on me.
É da minha conta.
All the drinks are on me tonight.
Hoje todas as bebidas são à minha conta.
Drinks are on me.
Uma rodada a todos.
Next time we meet though, drinks will be on me.
Da próxima vez que nos encontrarmos, as bebidas são por minha conta.
Drinks are on me.
As bebidas são por minha conta.
Drinks are on me at the Buffalo Butte.
Bebidas por minha conta no Buffalo Butte.
- Drinks are on me! - Whoo!
As bebidas são por minha conta.
- Come on, pay for your drinks and go.
Elas não me deixam, como a Estike.
Drinks are on me!
Bebidas por minha conta.
Drinks're on me.
As bebidas são por minha conta!
Drinks for the county on me.
Copos para todos, pago eu.
And the drinks are on me!
E as bebidas são por minha conta!
Someone gave me 400 bucks to spill drinks on you as a practical joke.
Deram-me 400 dólares para entornar bebidas em cima de si. - Era uma brincadeira.
Drinks at the Snacketeria, on me.
Uma bebida no bar, por minha conta.
Tomorrow night the drinks are on me.
Amanhã à noite as bebidas são por minha conta.
Well, I guess the drinks are on me!
Tem que estar por aqui!
- I guess the drinks are on me.
- Parece que as bebidas pago eu. - Boa!
The good news is the bar drinks are on me.
A notícia boa é que a bebida no bar é por minha conta.
Yeah, that's why they called me in on my day off. Drinks with the freight.
claro, chamam-me na minha folga para beber com os passageiros...
Yeah, he asked me to go for drinks you know, but out in the parking lot he starts kissing on me and I kind of laughed it off, but... then he grabbed me and he slams me against the wall and... that pig.
Sim, ele pediu-me para ir beber uns copos sabe, mas lá fora no parque de estacionamento começou-me a beijar e a princípio comecei-me a rir, mas... depois agarrou-me e atirou-me contra a parede e... aquele porco.
The drinks are on me, Jenny.
Eu pago as bebidas, Jenny.
The drinks will be on me. In me!
As bebidas serão "por mim", estarão "em mim".
I serve you drinks, You yak on and on and on, and I never get one stinking tip.
Sirvo-vos bebidas, vocês ficam aí a tagarelar e nunca me dão uma mísera gorjeta.
In fact all the drinks tonight are on me.
Esta é por minha conta. Aliás, são todas esta noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]