Eat up translate Portuguese
1,960 parallel translation
Eat up!
Come!
Eat up.
Come.
Listen I never eat up.
Escuta-me.
Look, Zelenka needs 45 minutes to complete the repairs to the power conduits. If we raise the shields even for one minute, it'll eat up all his time.
Zelenka precisa de 45 minutos, para reparar o circuito principal.
Eat up. It's a long road ahead.
- Comam, temos muito que andar.
Eat up, y'all.
Comam tudo, malta.
Eat up.
Que bom, ele te trouxe comida.
I have just made I eat up you taught, pa.
Eu faço como me ensinaste pai.
Eat up.
Podes comer.
Favorite animal is the Komodo dragon which can eat up to 80 percent of its weight.
Animal favorito, dragão de Komodo, que pode comer 80 % do próprio peso.
I'm going to eat you up!
Eu vou-te devorar!
Emma even thinks you're bringing outside food in this house, she'll cook you up and eat you for breakfast.
Se a Emma sabe que trás comida de fora, cozinha-te e come-te ao pequeno almoço.
Try to eat... Puke my gets up.
Tentei comer e vomitava tudo.
- Shut up and eat.
- Cala-te e come.
They'll wait in the mist where you can't see'em, and then when you go and can't get back in... they'll come and eat you up!
Irão esperar no nevoeiro, onde não podem vê-los, e então quando forem e não conseguirem voltarem eles virão comer vocês!
I'm going to eat you all up!
Vou comer-te inteiro!
The press is going to eat it up.
A imprensa vai ter que engolir.
It's an "Eat For Your Eye Color" diet. I just lined up a publisher.
É uma dieta pela cor dos olhos, e já está na fila de publicação.
Can you get up? I need something to eat. Go on.
Levanta-te, traz a comida.
Otherwise Jack Donaghy is gonna kill me, then he's gonna kill you, and then he's gonna fold us up in a pizza and eat us.
Se não, o Jack Donaghy mata-me, mata-te e depois, enrola-nos como uma piza e come-nos.
Now you get up from here, get you something to eat, and get your butt into bed'cause you going to that game tomorrow.
Agora levantas-te daqui, comes qualquer coisa e... e metes o teu rabinho na cama... porque vais aquele jogo amanhã!
- You know what, you just... shut up and eat, mainly shut up.
- É só pelo miúdo, sabes? - Sabes que mais, cala-te e come. Acima de tudo, cala-te.
I'm gonna bring in a crew, we're gonna rip up the floor, and when I find these animals, I'm gonna cook'em and I'm gonna eat'em.
Quando encontrar os animais vou cozinhá-los e comê-los.
So let's eat'em up.
Vamos arrasar com eles.
Just as she is starting to freak out, I show up in a horse-drawn carriage, which takes us up to Whitman's Bluff where we eat a catered dinner and listen to a professional violinist.
Mal ela se começa a passar, eu apareço numa carruagem que nos leva ao Whitman's Bluff onde comemos uma refeição já pronta ao som de um violinista profissional.
Eat up.
Toma, come.
Crocodiles eat turtles. Look it up in Struthers'book.
- Vi tartarugas no livro do Strutters.
Where we wake up and take bubble baths and eat bonbons for breakfast.
Quando acordamos tomamos banho de espuma e comemos bombons.
I think that if he plays up in Dallas like he played last Friday night, they're gonna eat him for breakfast.
Acho que, se jogar em Dallas como na última sexta, vão comê-lo vivo.
Shut up, eat bread.
Cala-te e come os teus bolos.
Looks like you want to eat me up,
Parece-me que me estás a dar-me a volta.
Shut up and eat some cake.
Cala-te e come bolo.
Donaghy is up for the GE chairmanship, but one employee has misgivings, adding,'That guy can eat my poo. "'
"Donaghy está na corrida para a administração, " mas um subalterno mostra-se descontente, acrescentando : "O tipo que vá pastar." Quem disse isto?
Eat it up, cleveland.
Ora toma, Cleveland...
Just tell them all they've gotta do is turn up, eat and act normal.
Diz-lhes que eles têm de ir, comer e portar-se normalmente. Não!
If you're hungry, eat up.
Se tiveres fome, come.
Oh, God, I just wanna eat him up, yum, yum.
- Céus, até me apetece comê-lo.
- Come on, eat up. - What does Father mean?
- Vá lá, vamos comer.
It'll eat his ass up and he'll come after us.
Irá enervá-lo e ele virá atrás de nós.
It used to eat you up inside.
Costumava consumir-te por dentro.
Shut up and eat the bacon!
- Cala-te e come o presunto!
Jane, eat it up.
Vá lá, Jane. Come tudo.
I got Dad coming over and all youse ever do is eat everything up.
O Pai vem e ele come tudo.
Okay, if this shows up on TMZ, my attorneys will eat you all for lunch.
Se isto aparecer no TMZ, os meus advogados comer-vos-ão ao almoço!
My husband grew up on fast food. He'll eat anything.
O meu marido só gosta de fast food e come seja o que for.
Ml5 step in, screw up, and I get to eat the bullshit?
O MI5 intromete-se, faz asneira e eu é que fico na merda?
we planned to eat every piece of food in the place Cause the chemo's gonna make me ralph it back up anyway, And you're totally holding my hair back when I do.
Combinamos comer tudo o que havia porque a quimioterapia me vai fazer deitar tudo para fora de qualquer maneira e vais-me mesmo segurar no cabelo quando o fizer.
To wrap up whatever they do not eat.
Para tapar um corpo que não querem comer.
My enemies on a silver platter and I'd eat them all up.
Os meus inimigos num prato de prata e eu iria comê-los a todos.
Eat it all up.
Come tudo.
I needed to get back to the Navy... discipline, order, "Yes, sir, no, sir", knowing when to go to sleep, when to wake up, what to wear, what to eat, what to do,
Precisava de voltar para a Marinha. Disciplina, ordem... " Sim, senhor.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87