English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Enjoy

Enjoy translate Portuguese

17,671 parallel translation
You enjoy the creature comforts in life, but they don't have comforts like that in prison.
Gosta dos confortos da vida mas não há confortos desses na prisão.
Well, enjoy it, because it's gonna be your last meal as a U.S. Attorney.
Aprecia-a, porque vai ser a tua última refeição como procurador.
Let's at least try to enjoy it.
Vamos tentar aproveitar.
Enjoy your stay, Mr. Donnelly.
Boa estadia, Mr. Donnelly.
They think I enjoy it, being blunt, making people feel small but nothing could be further from the truth.
Acham que gosto de ser bruta e de amesquinhar as pessoas. Mas nada poderia estar mais longe da verdade.
Thank you, and enjoy your evening.
Obrigado e aproveitem a vossa noite.
- Enjoy yourself.
- Diverte-te!
- Enjoy your shopping experience.
- Boas compras.
Whoa. I did not enjoy slumber parties.
Eu não gostava das festas de pijama.
Enjoy your promotion.
Aproveite a sua promoção.
Instead of getting irritated, just try and enjoy the moment.
Em vez de ficar irritado apenas experimente e aproveite o momento. Aproveitar?
Enjoy.
Desfrute.
I thought you'd enjoy watching it all burn down to the ground with me.
Achei que ias gostar de ver tudo a ser destruído comigo.
But the trick... is to stay alive long enough to enjoy the fruits of this labor.
Mas o truque... é ficar viva o tempo suficiente para aproveitar os frutos do trabalho.
Enjoy the party.
Aproveite a festa.
Yeah, I thought you pissed off to enjoy your cool three mill.
Pensava que tinhas desaparecido para desfrutar dos três milhões.
My bike key. So you can enjoy the city as the locals do.
Usa a bicicleta para desfrutares da cidade como fazem as pessoas aí.
I'm looking for moments to enjoy.
Tento encontrar momentos de prazer.
- Let them enjoy you.
- Deixa-os apreciar-te.
As Morgan is aware, I encourage those who find respite here to enjoy the fruits of our grandeur for as long as they like, so long as they contribute.
O Morgan já sabe, encorajo todos aqueles que encontram abrigo aqui a desfrutarem dos frutos da nossa grandeza por quanto tempo queiram, desde que contribuam.
Well, if there's anything you want or need - - if you enjoy music, we have a guitarist whose talent brings tears to the eye, and we have a small choir.
Bem, se houver alguma coisa que precises, se aprecias música... Temos um guitarrista cujo o seu talento me deixa lágrimas nos olhos, e temos um pequeno coro.
I don't enjoy killing women.
Eu não gosto de matar mulheres.
- Enjoy.
- Divirta-se.
Enjoy.
Aproveita.
You see, I really just enjoy hanging around with you guys, and I was looking forward to maybe getting to know you better.
Sabe, eu gosto de estar perto de vocês, e estava ansioso em talvez ficar a conhecê-la melhor.
For me caves are very visual places. I enjoy that.
Para mim, as grutas são locais muito visuais.
And the guy who is behind won't enjoy that at all.
E o tipo que estiver atrás não vai gostar nada disso.
Recurring accidents have made me question whether I even enjoy this sport.
Os acidentes recentes fizeram-me questionar se gosto ou não deste desporto.
It's what I enjoy doing.
É o que gosto de fazer.
One must enjoy the simple pleasures of life.
Há que desfrutar os simples prazeres da vida.
Well, like my Dad always used to say... Life's good when you enjoy your work.
Bem, é como o meu pai costumava dizer, a vida é boa quando desfrutas do teu trabalho.
Which I gather you've come to enjoy watching.
Presumo que tenhas vindo ver.
- You enjoy yourself, baby girl.
- Diverte-te, menina.
Can't we just enjoy the moment for once?
- Não podemos gozar o momento?
Well, enjoy being dead.
- Aprendam a ficar mortos.
Enjoy puberty!
Desfrutem da puberdade! - Imbecil de merda!
I don't enjoy any of this, Alicia.
Não gosto de nada disto, Alicia.
Enjoy it, guys. I gave you this.
Aproveitem bem, fui eu que vos dei isto!
I enjoy the ritual, which is designed to center me.
Gosto do ritual, que é concebido para me concentrar.
I think I might actually enjoy going to work now.
Agora vou gostar de ir trabalhar.
Wait. We can't enjoy going to work.
Esperem, não podemos gostar de ir trabalhar.
So, enjoy being fired.
Bom despedimento!
I enjoy seeing this side of you.
Gosto de ver este teu lado.
What with Jake getting to play in his NSA sandbox and you steering Mellie to the presidency... there's nothing left for me to do but sit back and enjoy my retirement.
Com o Jake a brincar na caixa de areia da NSA e tu a conduzir a Mellie para a presidência... Não há nada mais para eu fazer a não ser sentar-me e desfrutar da minha aposentadoria.
Aw. We're here to enjoy ourselves.
Estamos aqui para nos divertirmos.
Yeah, the heads of America's most powerful media companies have come to enjoy nature.
Pois, os chefes das empresas de media mais poderosas dos EUA vieram para apreciar a natureza.
Enjoy la douce France.
Aproveitem a doce França.
Why can't everyone just enjoy things they like?
Porque não podem todos desfrutar das coisas que gostam?
It's so important to enjoy your work.
É importante aproveitar o próprio trabalho.
Enjoy? It seems entire North India has descended on our wedding.
Parece que toda a Índia veio para o nosso casamento.
And taken over the entire house, where's the space to enjoy?
E dominaram toda a casa, onde está o espaço para aproveitar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]