Enjoy yourself translate Portuguese
710 parallel translation
- No, just run along and enjoy yourself.
- Não. Não, apenas vá e divirta-se.
"Enjoy yourself." That's my motto.
Nem me digas. "Diverte-te", é o meu lema.
Run along and enjoy yourself.
Vá e divirta-se.
- Did you enjoy yourself?
- Divertiste-te?
That's right. Enjoy yourself.
É isso mesmo, diverte-te.
Enjoy yourself.
Divirta-se. Escritório do Major Plumley.
Yes, now, you run along and enjoy yourself.
Podes ir divertir-te.
Did you enjoy yourself?
- Divertiu-se?
Enjoy Yourself.
Divirta-se.
You'd enjoy yourself.
Sim, ai se divertirão.
Enjoy yourself, big man.
Desfruta, campeão.
Enjoy yourself.
Diverte-te. Sê humano!
You ain't supposed to enjoy yourself before sundown.
Durante o dia não há diversão.
Enjoy yourself, paisan.
Diverte-te, sócio.
You need to enjoy yourself.
Precisas de te divertir.
Did you enjoy yourself last night?
Gostou da noite passada?
Enjoy yourself.
Diverte-te.
Enjoy yourself.
Divirta-se.
Enjoy yourself while you can mister.
Aproveite enquanto pode.
Why not live a long life and enjoy yourself?
Por que não tem uma longa vida e a desfruta?
Enjoy yourself, then.
Divirtam-se, então.
You run along and enjoy yourself.
Vai lá e diverte-te.
Enjoy yourself?
- Divertiste-te?
You sit down and enjoy yourself.
Senta-te e diverte-te.
Go on away. Enjoy yourself some.
Vá curtir.
- Enjoy yourself.
- Aproveita.
Enjoy yourself!
te divirta, Cuspett!
Enjoy yourself?
Divertiu-se?
Enjoy yourself for once.
Diverte-te uma vez.
Here, enjoy yourself.
Aqui. Divirta-se.
Enjoy yourself with the compliments of the Glass Organization.
Aproveite, com as saudações da Organização Glass.
Don't get excited, Peter. Sit down and enjoy yourself! That's what you have come for.
Sente-se e te divirta, para isso vieste.
Oh, well, go ahead. Enjoy yourself.
Vão e divirtam-se.
Enjoy yourself, Captain. I believe you'll find the planet quite pleasant.
Divirta-se, Capitão. Vai achar o planeta bastante agradável.
In your age, you should enjoy yourself.
Na tua idade, devias divertir-te.
You give me no alternative but to compel you to enjoy yourself.
Não vejo outra alternativa a não ser obriga-lo a divertir-se.
Enjoy yourself.
Então divirta-se.
Enjoy yourself today.
Divirtam-se agora.
Scotty, enjoy yourself.
Scotty, divirta-se.
Relax and enjoy yourself.
Relaxe e divirta-se.
Go out, see people, do things, enjoy yourself.
Sai, vê gente, faz coisas, diverte-te.
- Enjoy yourself.
Divirta-se.
You sit here and enjoy yourself.
Permaneça sentada e divirta-se!
"... and consequently, we invite Comrade Bottazzi to Moscow... " "... to benefit from the same treatment all Russian citizens enjoy... " "... and dedicate yourself to peace... "
Assim pois, camarada Botazzi... convidamos-te a vires instalar-te em Moscovo... onde gozarás de tratamento igual ao dos cidadãos russos... e poderás pôr ao serviço da paz, o espirito de disciplina... a tua fidelidade... e os dotes excepcionais de autocrítica igualados só... pela tua capacidade profissional.
Enjoy yourself.
- Diverte-te.
See part of the cure is to keep yourself busy doing things you enjoy.
Parte da cura consiste em fazer coisas que gostes.
Anyway, you go have yourself some Rawhider fun and I hope you enjoy it.
Seja como for, vai divertir-te com a vagabunda e aproveita.
Enjoy yourself!
Vamos Cuspett, que é tarde!
Now, enjoy yourself...
Relaxa e aproveita.
Free yourself of care. Let's enjoy ourselves in the spirit of martial good fellowship.
Divertamo-nos no espírito da boa camaradagem militar.
You seem to enjoy trusting yourself to the computer, Mr. Spock.
Parece gostar de confiar no computador.
yourself 387
yourself included 25
enjoy 961
enjoy your coffee 17
enjoy your day 28
enjoy life 19
enjoy your stay 76
enjoy the game 20
enjoy your trip 17
enjoy it 293
yourself included 25
enjoy 961
enjoy your coffee 17
enjoy your day 28
enjoy life 19
enjoy your stay 76
enjoy the game 20
enjoy your trip 17
enjoy it 293