English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ E ] / Enjoying yourself

Enjoying yourself translate Portuguese

338 parallel translation
- Glad you're enjoying yourself.
- Fico contente que lhe agrade.
Are you enjoying yourself, Heathcliff?
Está a divertir-se, Heathcliff?
Well, young man, you seem to be enjoying yourself.
Bem, meu jovem, parece estar a divertir-se.
- Enjoying yourself?
- Estás bem? - Mais ou menos.
- Enjoying yourself?
- Está a divertir-se?
Enjoying yourself with your elders and betters, improving yourself with their conversation.
Divertindo-te com as pessoas mais velhas e superiores... aprendendo com as suas conversas...
- Enjoying yourself, Mr. Devlin?
- A divertir-se, Mr.
- Are you enjoying yourself, Phil?
- Estás a gostar, Phil?
Pretend you're enjoying yourself.
Finja que você está se divertindo.
Enjoying yourself?
Divertes-te?
- Enjoying yourself?
Está a divertir-se, Sr. Burns?
Enjoying yourself, son?
Estás a divertir-te, filho?
- Enjoying yourself?
- Aproveitando bastante?
You should be in there dancing, enjoying yourself.
Devias estar lá, a dançar, a divertires-te.
I hope you're enjoying yourself, Major!
Espero que se esteja divertindo, Major.
You should be enjoying yourself tonight instead of taking phone calls from clients.
Devias divertir-te esta noite em vez de atenderes telefonemas de clientes.
- You're enjoying yourself, aren't you?
- Estás-te a divertir, não estás?
Enjoying yourself?
- A divertires-te?
Katherine, my dear, you seem to be enjoying yourself.
Katherine, minha querida, parece estar a divertir-se.
- You've been enjoying yourself.
Está se divertindo, não é? Estou.
Enjoying yourself?
Está a divertir-se?
Well, I-I see you're enjoying yourself.
Bem, vejo que está entretida.
I trust you are enjoying yourself, Mr Spock?
Está a divertir-se, Sr. Spock?
I'm with 99. Oh. Are you enjoying yourself?
Estão a divertir-se?
- Enjoying yourself?
- Estás a divertir-te?
Have you been enjoying yourself? - Yes, sir.
Está a divertir-se?
If you're through enjoying yourself, I really have some work to do.
Se já se divertiu, tenho mesmo de ir trabalhar.
- I hope you're enjoying yourself?
Espero que esteja se divertindo.
You're enjoying yourself, aren't you?
Estás a divertir-te, não estás?
Enjoying yourself, dear?
Estás a divertir-te, querida.
You're not enjoying yourself.
Não está desfrutando.
- Enjoying yourself?
- Esta a divertir-se?
You're supposed to be enjoying yourself.
Está aqui para se divertir.
- Hello. - Enjoying yourself? - Let's see here.
- Está a divertir-se?
Are you enjoying yourself?
Estás a divertir-te?
- Are you enjoying yourself?
- Desapareceram, como? Está a divertir-se, senhora Marquesa?
- Enjoying yourself?
Está a divertir-se?
Are you enjoying yourself?
Estas a gostar?
Your host, my boss. Enjoying yourself?
- Está a divertir-se?
Jesus, this is what you call enjoying yourself?
Jesus, é isto que tu chamas diversão?
Seems you've been all over the world enjoying yourself at our expense.
Andas a correr mundo a expensas do jornal.
Are you enjoying yourself?
Está a divertir-se?
Enjoying yourself, you bitch.
Estás te divertindo, sua cadela.
You're not supposed to be enjoying yourself, you're supposed to be vatching.
Não te devias estar a divertir, devias estar a vigiar.
- Are you enjoying yourself?
- Estás a divertir-te? - Sim.
Are you enjoying yourself, my dear?
Estás-te a divertir, querida?
You're not enjoying yourself here? HARRIS :
Não está a divertir-se aqui?
HOW QUICKLY TIME PASSES WHEN YOU ARE ENJOYING YOURSELF. TONIGHT I AM GOING TO EMPLOY ALL MY FEMININE WILES TO WHEEDLE IT OUT OF YOU.
Esta noite, usarei o meu charme feminino para te arrancar o segredo.
Are you enjoying yourself?
Boa tarde.
Are you enjoying yourself?
Está-se a divertir?
Enjoying yourself?
- Está a divertir-se?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]