Except here translate Portuguese
721 parallel translation
now all Polish resistance Was at an end, except here... the Westerplatte port, opposite Danzig.
Agora, havia cessado toda a resistência polonesa, exceto aqui,... na plataforma Ocidental, além de Danzig.
except for those who are going to die here.
excepto aqueles que aqui vão morrer.
She wouldn't leave us here without one word from her except bare dispatches.
Ela não nos deixaria aqui sem uma palavra, além despachos.
It's too late to do anything here except stand in the dark and let them come.
É tarde de mais para fazer alguma coisa aqui excepto ficar no escuro e deixá-los vir.
Oh, I don't know. I don't know anything except I found myself here.
Não sei de nada a não ser que dei comigo aqui.
Nothing is leaving here except you, Lydecker.
Nada sai daqui, exepto você Lydecker.
I was about to say that nothing on earth... would bring me back here except mother.
la a dizer que nada neste mundo... me faria voltar a não ser a minha mãe.
There's no-one to identify him except Nick here.
O único que pode identificá-lo é Nick.
I don't think there's anything more to say to you... except that here's your ticket on the next stage.
Não creio que tenha mais nada a dizer-lhe, excepto que está aqui o seu bilhete para a próxima diligência.
What could you do with money out here anyway, except gamble and lose it?
O que fariam aqui com dinheiro, a não ser jogar e perdê-lo?
Now, all of a sudden, he makes his move... like he was sure you'd never get out of here... except in a box.
Agora, de repente, ele avança, como se tivesse a certeza que nunca sairias daqui, a não ser num caixão.
Except that the fellow here has satisfied his desire to be over there everybody's had fun running after something everybody's grabbed a handful of stuff they wanted because everybody else wanted them.
Só quando o sujeito que está aqui, deseja estar lá, todo mundo se diverte e corre atrás de alguma coisa. Toda a gente pondo a mão nas coisas que desejou porque toda a gente a quer.
- We came here to sink this ship. - Rosie! - And we would have, too, except...
Nós viemos afundar este navio... e teríamos feito... pelo menos tenho o prazer de lhes falar.
I been telling him there's nothing from here to Virginia City except the fort and Indians.
Eu estou dizendo a ele que não tem nada daqui a Virginia City...
Very nice place to relax, except that I came down here to work.
É um sítio bom para relaxar, mas eu vim para trabalhar.
I don't know what to say, except I thank God and all my friends here who've helped me.
Agradeço a Deus e aos meus amigos aqui que me ajudaram.
Practically everybody seems to know except the people who work here.
Todos estão, menos os empregados.
We never even come down here except twice a year for meetings.
Nós só cá vimos duas vezes por ano.
Major Hammond is innocent of everything and he would not be here now except that I went to him and told him my husband and his men were torturing his brother.
O major Hammond é inocente de tudo. E ele não estaria aqui, se eu não lhe fosse dizer que o meu marido e os seus homens estavam a torturar o seu irmão.
We close up shop here except for the boys looking after the animals.
Fechamos tudo, e só ficam os rapazes que tratam dos animais.
Except for one man here.
Excepto para um homem.
Except I - I can't stay here any longer.
Excepto que eu... eu não posso ficar aqui mais tempo.
Except that the kamongo fish, which has lungs, exists today, right here in the Amazon.
- Nada. Excepto que este peixe, com pulmões, existe ainda hoje, aqui no Amazonas.
Because we don't have any five o'clock train that stops here, mister, except today.
Porque aqui não pára nenhum comboio às cinco, senhor. Excepto hoje.
I don't trust that man, except when I can see him. Here's the Kommandant.
Não confio nesse homem excepto quando o vejo.
I guess there's not much to do around here, except work.
Eu acho que não há muito para fazer por aqui, excepto o trabalho. Hunm...!
He looked a lot like you, too. Except his tooth was broken off, right here.
Ele também era muito parecido contigo... só que ele tinha um dente partido, aqui mesmo na frente.
Everybody around here gets to dress up and go places except me.
Todos vestidos e ir para sites, exceto eu.
I wouldn't be here, except I've no alternative.
Não quero ficar aqui, mas não tenho alternativa.
Except for Colonel Calder here, the entire crew perished.
À excepção do Coronel Calder, toda a tripulação faleceu.
- They're all dead... except the Colonel here, and one badly wounded.
- Estão todos mortos, excepto o Coronel e um gravemente ferido.
Since I've been here tonight, I haven't seen the gun except for the barrel.
Desde que aqui cheguei, a única coisa que eu vi dessa arma foi o cano.
No, there's no military personnel around here. Except me.
Não, não há pessoal militar por aqui.
Well, there's little else to do here in Hong Kong, Mrs. Bowlby, except drive around and look at the sights.
Bem, há pouca coisa para fazer aqui, em Hong Kong, S.ra Bowlby, exceto andar por aí e ver as vistas.
Nobody knows us here except Aileen and she thinks it was an accident.
Ninguém nos conhece aqui, exceto a Aileen e ela acha que foi um acidente.
It isn't up to you to do anything except clear out of here.
Não te cabe a ti fazer nada, a não ser saíres daqui para fora.
The village elder tells me that except for those citizens under five years old, you all know every word in the first reader, so here's the second one.
O amcião da aldeia diz-me isso, excepto aquelas crianças abaixo dos 5 anos. todos vocês sabem o primeiro texto, portanto aqui vai o segundo.
Except the one that doesn't work is always around back here.
Mas o que não funciona sempre está aqui atrás.
Nothing the matter here except malnutrition.
É só uma desnutrição aguda.
But there ain't anybody around here I can trust. Except Ben Cartwright himself.
Mas não confio em ninguém aqui excepto no próprio Ben Cartwright.
It's all right, there's nobody to see you here except him.
- Está tudo bem, há ninguém para ver você aqui exceto ele.
No, nobody except Colorado here.
- Só o Colorado.
It's the only book I could find here in duplicate except Uncle Tom's Cabin.
Foi o único que encontrei em duplicado, excepto A Cabana do Pai Tomás.
You forget everything here, except cold and hunger.
Aqui se esquece de tudo, menos o frio e a fome.
And here's to Alfred Eaton... Who never did anything wrong in his whole life, Except be the son who didn't die of spinal meningitis...
E a Alfred Eaton que nunca fez nada de mal na sua vida excepto não ser o filho que morreu de meningite quando era rapaz.
Except, of course, Fred here.
Excepto aqui o Fred, claro.
And except for that fire we found on the first day there was no evidence that man had ever set foot here before.
E para além do fogo que encontrámos no primeiro dia, não havia indícios de que o homem já aqui tivesse pisado.
She can drive as well as anyone here, except Kurt.
Conduz tão bem como os outros, excepto o Kurt.
I don't think anybody really knows, except... Berezovo in Moscow, and my American operator here.
Não creio que haja quem saiba, excepto o Berezovo, em Moscovo, e o meu controleiro americano de cá.
Except for the occasional one such as we have here.
Excepto um como este que temos aqui.
This is the position we are in, each one of us, including me, except that Wally's gone and we are here.
Estamos todos na mesma situação, incluindo eu próprio. A diferença é que o Wally morreu e nós estamos vivos.
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here's my 20
here we 20