English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / Here is the

Here is the translate Portuguese

25,406 parallel translation
The only thief here is the vending machine.
O único ladrão aqui é a máquina.
But hey- - maybe just by us being here is the big man's way of giving me a second chance with her.
Mas... O facto de estarmos aqui talvez possa significar que vá ter uma segunda oportunidade com ela.
Here is the pen.
Aqui está a caneta.
So the main investment is in these systems right here, raising the roads and the electric pumps.
Então, o principal investimento é nestes sistemas, a elevação das estradas e as bombas elétricas. Sim.
Is there a giant push towards solar and wind here, is that the next step?
Estão a promover as energias solar e eólica? É o próximo passo?
This is the way to really see what's going on. Here's the Gulf Stream, look at this.
Isto é a corrente do Golfo, veja.
And here's the most advanced precipitation satellite in the world. This is very important, cause we think the biggest impact from climate change is the moving of the precipitation belts.
É muito importante, porque achamos que o maior impacto das alterações climáticas é o deslocamento das faixas de precipitação.
More countries have come together here to sign this agreement today than for any other cause in the history of humankind, and that is reason for hope.
Reuniram-se aqui hoje mais países para assinar este acordo do que para qualquer outra causa na história da humanidade, e isso é motivo de esperança.
Look, I'm telling you this because time is of the essence and I need to get out of here as soon as possible.
Ouçam, vou dizer-vos isto porque o tempo é muito importante, e quero sair daqui o mais rapidamente possível.
Because here we still believe that... a problem of the mind is something to be ashamed of
Porque nós ainda acreditamos que um problema da mente é algo para se envergonhar.
Here in the props department, some sweaty guy is working on the Petercopter.
Aqui no departamento de adereços, um tipo suado está a trabalhar no Petercóptero.
The only reason I stay here is to maintain my profile
Este programa é uma treta. Eu só continuo cá para manter o meu perfil
Friday night is tape night here at Family Guy, but tonight they'll be filming the show without Peter Griffin.
NOITE DE GRAVAÇÕES Sexta-feira à noite é dia de gravações aqui em "Family Guy". Mas esta noite vão filmar o programa sem o Peter Griffin.
Once the floor is full of sawdust, we can eat peanuts in here.
Assim que o chão estiver cheio de serradura, podemos comer amendoins aqui.
You did a fine job staving off the Iranians last night. But I am advising you that the country is on the brink, and talk will not work here.
Teve um desempenho excelente ao afastar os iranianos ontem à noite, mas estou a avisá-lo de que o país está no limite e conversar não é solução.
I think the real question is, what are you doing here?
Acho que a verdadeira pergunta é : O que é que tu estás aqui a fazer?
My mother is no saint, but you come in here and accuse her of being the Devil incarnate?
A minha mãe não é nenhuma santa, mas... vens aqui acusá-la de ser a encarnação do Diabo?
Do you even understand what the hell is going on here?
Percebes o que está a acontecer aqui?
So when she gets out of here, whatever you think is the best thing to do... with Father Tomas, or Marcus or...
Então, quando ela sair daqui, o que achares que é melhor fazer, com o Padre Tomas ou o Padre Marcus...
Look, the reason we're all here is I got locked out of my Netflix account.
Ouve, a razão porque estamos todos aqui... É que estou impedido de entrar na minha conta Netflix, outra vez.
Here are the first four contestants, as we kick off season 43 of The Price Is Right!
Aqui estão os primeiros quatro concorrentes para iniciar a temporada 43 do programa!
What the hell is going on here?
O que raio se passa aqui?
Oh, is he the reason we're here tonight?
Estamos aqui por causa dele?
It's clever the way you're up there all nice and cosy, while your boy down here is taking all the risks.
És esperto, ficas aí no conforto enquanto o teu rapaz aqui assume os riscos.
Question is what the hell happened here?
A pergunta é o que diabos aconteceu aqui?
Is there another way to the server room from here?
Há outro caminho para os servidores daqui?
What the hell is happening here?
o que é que está a acontecer aqui?
Well, the closest air strip from here is 40 miles.
A pista de aterragem mais perto fica a 64 km.
Is the implication here that Burt Reynolds isn't pretty?
Estás dizendo que o Burt Reynolds não é bonito?
Caroline Channing is an alumni of Wharton, and also the brains behind a thriving new dessert bar in Brooklyn, and she is here to tell us how she did it.
A Caroline Channing é uma ex-aluna da Wharton, e o cérebro por trás de um próspero novo bar de sobremesas em Brooklyn e ela veio nos contar como fez isso.
This woman is the reason I'm here today.
Esta mulher é a razão de eu estar aqui hoje.
Oh. The live sex show is here.
O espetáculo de sexo ao vivo será aqui.
The only reason I'm here is because you didn't return my calls.
A única razão porque estou aqui é porque não devolveste as minhas chamadas.
Nearest P.D. is 20 minutes away, so we'll operate from here, on the fly like we used to.
A esquadra mais perto fica a 20 minutos, então trabalhamos a partir daqui, de improviso como de costume.
Is that the reason you're holding me here?
É essa a razão por estarem a deter-me aqui?
I don't know, there's no tracks leading out of here, so the only way out of here for her is either on foot, maybe she hitchhikes.
Não sei, não há quaisquer pistas que indiquem como é que ela se foi embora. Então, a única forma seria a andar, ou, talvez, tenha pedido boleia.
Anthony is the victim here.
O Anthony é a vítima. Ele foi raptado.
I know why Flynn is here. It was staring at me right in the face.
Estava debaixo do meu nariz.
If Gran were here, she'd say, [imitating Gran] " The total darkness is inside Grug's head.
Se a Vó estivesse aqui, ela diria : "A escuridão total está dentro da cabeça do Grug!"
Here, but that is the last time I'm doing your homework for you.
Tome, mas é a última vez que faço lição de casa para você.
But the reason I'm here now is to ask you out to a romantic sunset dinner, Eep.
Mas vim aqui para convidar você para um jantar romântico ao pôr do sol, Eep.
All I know is that those two thugs think that we're the only people in here, so hopefully Sly and Cabe know what's going on and are trying to figure out how to get us free.
Só sei que eles pensam que estamos sozinhos, por isso espero que Sly e o Cabe saibam o que está a acontecer e estejam a pensar em como soltar-nos.
I figured the fact that you're here mean this whole thing is seriously fubar.
- Bem me parecia. Se estás aqui, isto é completamente marado.
So, one move here to mate equals "A," which is the first letter of the alphabet.
Um movimento para mate significa um A, que é a primeira letra do alfabeto.
The only problem with Boy Scout's theory here is, when I got cancer, I got out of the family business too.
O único problema da teoria do escoteiro é que, quando tive câncer, deixei os negócios.
Well, the question also is, who else was up here with him and why?
A questão também é, quem mais estava aqui com ele e porquê?
You tell us where the girl is, and there's a small chance you walk out of here alive.
Diz-nos onde a miúda está e haverá uma pequena hipótese - de saíres daqui vivo.
On the list of purchasing items here, a huge amount of chemicals is missing.
Nesta lista de compras, a quantidade de químicos é muito inferior.
How come the bomb is hidden here?
Porque puseste a bomba aqui?
The investigation unit is here.
A unidade de investigação está aqui.
The shield once belonged here, but now it is better in your deserving hands.
Este escudo já pertenceu a este lugar, mas agora está melhor nas tuas mãos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]