Here i go again translate Portuguese
106 parallel translation
I didn't think I'd ever trust another man, but here I go again.
Não pensei que voltasse a confiar noutro homem, mas não é verdade.
♪ Here I go again
O HOTEL SHERMAN APRESENTA FRANCINE EVANS
♪ Here I go again I hear the trumpets blow again
Cá vou eu outra vez Ouço de novo a música
Well, here I go again.
Bem, aqui vamos nós outra vez.
Here I go again.
Lá vou eu outra vez.
Here I go again.
Lá começo eu.
Well, here I go again.
Lá vou eu de novo.
Well, here I go again.
Vamos outra vez.
~ Mamma mia here I go again ~
Mama mia, lá vou eu de novo
Ba, ba, ba, here I go again Ba, ba, ba, cops are comin'in
Cá vou eu outra vez A bófia'tá a chegar
'Cause here I go again
Porque lá volto eu ao mesmo
Oh, boy. Here I go again.
Não respondas.
Here I go again on my own
Aqui estou eu De novo sozinho
But, you know, here I go again.
Tu sabes. Lá vamos nós outra vez.
- Oops, here I go again.
Oops, lá estou eu outra vez.
Here I go again!
Vou outra vez!
But as your best-man-to-be, it's my job to make sure at your bachelor party you see a woman take her clothes off while dancing to Whitesnake's "Here I Go Again."
Mas como teu padrinho-em-breve, o meu trabalho é garantir que na tua festa de solteiro vejas uma mulher a tirar as suas roupas enquanto dança ao som de "Here I Go Again" dos Whitesnake.
* Here I go again I hear the trumpets blow again *
Aqui vou eu novamente, oiço as trompetas a soar outra vez.
Mamma mia Here I go again
Mamma mia Lá vou eu outra vez
I want to stay here with you in Gloucester and go out fishing again this way.
Quero ficar contigo em Gloucester e ir pescar outra vez.
And here I go throwing myself at you again.
E cá estou eu a atirar-me a ti novamente.
Here we go again! Every time I open the window, you're there
Sempre que abro a janela, você está aqui?
Why don't I go up to my room, freshen up, and we can meet here again for a drink.
Vou ao meu quarto refrescar-me, depois encontramo-nos para uma bebida.
- Here we go again! - I'm not going out there.
Lá vamos nós outra vez.
Gimmicks. Here we go again. I'm tired of people saying we rely on gimmicks.
Estou farto de ouvir dizer que dependemos de truques.
Now I'll go here and you go there and if this island ain't no fairy tale, we'll meet up on the other side. Otherwise, we'll never meet again which is my fondest hope.
Agora, eu vou por aqui e tu vais por ali, e se esta ilha não for um conto de fadas, encontramo-nos do outro lado ; caso contrário, nunca mais nos veremos, que é o que eu mais espero.
I'm not making you go underground ever again. You can stay out here with Toph.
Não se preocupe amigo, nunca mais te farei ir pra debaixo da terra.
Can you wait here for just a minute? I have to go to the bathroom again.
Tenho de voltar à casa de banho.
Can I go through here again?
Posso voltar a passar aqui?
I don't think I'll ever go back to Albania because I'm 40 and so... If I have to earn something here... 400 or 500,000 lira a month... That's not enough to start again in Albania.
Vou, eu penso nunca mais voltar para a Albânia, tenho quarenta e tal anos e se ganhar umas 400 ou 500 mil liras, aqui em Itália, isso não me dá para recomeçar a vida na Albânia.
- Here we go again. I love this part.
Lá vamos outra vez.
Before you and I hooked up, tell me again what was your great coop and corporate espionage? - Here we go again.
Antes de nos juntarmos, diz lá outra vez qual o teu maior golpe em espionagem empresarial?
- Here we go again. I hate this part.
- Lá vamos nós outra vez.
I won't let you go if I find you here again.
Não te vou deixar ir se te encontrar de novo aqui.
Then when I'm ready here, you'll cut it again... and I'll go to work here.
Quando estiver pronto aqui, voltas a cortar... e vou fazer o que tenho a fazer aqui.
Those of you who think you came here to hear us tell you... to turn the other cheek to the brutality of the white man... and this system of injustice that's in place right here in America... you think you're gonna come here and hear us tell you... to go out there and beg for a place at their lunch counter... again, I say you came to the wrong place.
Aqueles que acham que vocês vem aqui para ouvir nós dizermos... a dar a outra face para a violência do homem branco... e para esse sistema de injustiça que há bem aqui na América... vocês acham que vem aqui para ouvir nós dizermos... para ir lá fora e implorar por um lugar na mesa do almoço... de novo, vocês vieram ao lugar errado.
I heard you. Here we go again with what?
Eu ouvi-te. "Lá vamos nós outra vez", onde?
If you promise that you'll never come here again and that you'll never call me or write me or try to see me, ever, then I'll go to the town hall and, if it seems so important to you, I'll get a passport.
Se prometeres que nunca mais cá voltas e que nunca me vais telefonar ou escrever-me ou tentar ver, nunca, então aí eu vou à câmara municipal, e se é assim tão importante para ti, eu faço um passaporte.
Here we go again. I'd love it if you'd just learn to take an order and shut the fuck up.
Mas algum dia gostaria que tu aprendesses... a obedecer a uma ordem e calasse essa boca.
If I go back to the beginning, I could start it over again. Here,
Se voltar ao princípio, poderia começar tudo de novo.
Okay, here's the thing. People are getting killed, so you are gonna tell me everything I want to know and you're gonna tell it to me now. Otherwise, we're gonna go at it again.
OK, a questão é esta, há pessoas a serem mortas, por isso vais dizer-me tudo o que quero saber, e vais dizer-mo agora.
Oh, I had some work to go over with Charlie, but he couldn't get away from here, so, the mountain comes, yet again, to Mohammed.
Tenho um trabalho para ver com o Charlie, mas ele não pode sair daqui, e então... a montanha veio, mais uma vez, a Maomé.
God here we go again, got to go, I have to take this.
Deus, aqui vamos nós de novo, tenho de ir, eu tenho de atender isto.
Oh, here I am, talking dogs again. And you go and say something really profound.
Eu aqui a falar de cães outra vez e tu dizes algo muito profundo.
I don't want to go back out there, so how about you and me, we're just gonna sit in here until you crap your pants again.
Como correu o resto da reunião? - O que achas? Deixaste-me desamparado.
I know I can't leave here... I'm ashamed to go back to the Gate ever again.
Eu sei que eu não posso sair daqui... estou envergonhado para voltar ao Portal novamente.
Oh, here I am, talking dogs again. And you go and say something really profound.
Eu a falar de cães e tu a dizer coisas tão profundas...
Dad, get me out of here. I just wanna go home and never think about stupid camp again.
Só quero ir para casa e nunca mais pensar no estúpido do campo.
I think we should go upstairs. Again. Come here.
Acho que deveríamos ir lá para cima.
Here we go again. I'm not alone.
Lá vamos nós outra vez.
How about you go ahead and hop on out of that van here, so I can kick your ass again?
Dou-te mais uma hipótese de salvares este amizade!
here it comes 620
here it is 2313
here i come 382
here is the 17
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16
here is 53
here is my card 18
here it is 2313
here i come 382
here is the 17
here i am 1287
here i go 248
here it goes 122
here i am again 16
here is 53
here is my card 18
here i stand 20
here i was 27
go again 78
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here we are 2264
here i was 27
go again 78
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here we are 2264
here she comes 366
here you are 1966
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here we go now 20
here we are now 19
here he comes 618
here on earth 20
here you are 1966
here we come 237
here they come 557
here they are 545
here we 20
here we go now 20
here we are now 19
here he comes 618
here on earth 20