Eye dog translate Portuguese
89 parallel translation
THE GUY WITH THE SEEING-EYE DOG?
O sujeito com olhos de cão?
THAT'S NO SEEING-EYE DOG. THAT'S A DOBERMAN PINCHER.
Não é alguém com olhos de cão, é um dobermann.
My seeing-eye dog?
A minha rampa de escada?
Do you have a seeing eye dog? No.
"Berlin é um mentiroso"
Amber had a seeing eye dog since she was 18.
A Amber tinha um cão desde os 18 anos.
He almost put the seeing eye dog business outta business.
Quase pôs a Seeing Eye na falência.
He's my blind seeing-eye dog.
É um cão "cego".
If you so much as touch her, Kano... you'll need a seeing eye dog.
Se lhe tocares, Kano, irás precisar de um cão-guia.
They said you wouldn't use the seeing-eye dog, or even meet him.
Dizem que não queres o cão guia, nem queres conhecê-lo.
So I'm supposed to play Seeing Eye dog to the Attorney General's trigger man without askin'what, when or why.
Então eu vou ser o cão do ceguinho do atirador do Procurador sem perguntar o quê, quando ou porquê.
Shall we all go out and rile up a seeing-eye dog now?
Vamos todos lá para fora chatear um cão cego?
Man, get a fucking eye dog.
Eh pá, devias arranjar um cão!
It's not like I'm wearing a seeing-eye dog coat!
Não estou a usar um casaco com olhos!
I fed it to my Seeing Eye dog.
Dei-a ao meu cão guia.
You're more like a sleeping-eye dog than a Seeing Eye dog.
Vem cá. Pareces mais um cão dorminhoco, do que um cão-guia para cegos.
I been bitten by every dog there is in the world... pit bull, boxers, collies, Seein' - Eye dogs.
Já fui mordido por todos os cães que existem no mundo... pit bull, boxers, collies, cães vesgos.
I got them off a lucky guy while his lucky seeing-eye dog was whizzing.
Roubei-os a um sortudo enquanto o sortudo do cão-guia dele urinava.
You see a Seeing Eye dog here?
Vês um cão guia ao meu lado?
It's Mr. Kindlevich's Seeing Eye dog.
É o cão guia de cegos do senhor Kindlevich.
Well, your seeing eye dog missed the damn sniper.
O vosso especialista, não viu, o raio do atirador. Certo?
A Seeing Eye dog or a talking gorilla?
Um cão-guia ou um gorila falante?
I mean, I hate to bring it up again, but I spent $ 3,000 on that Seeing Eye dog.
Eu odeio lembrar-te disso, mas, mas gastei três mil naquele cachorro.
Would you ask your Seeing Eye dog to wait outside?
Podes pedir ao teu cão de guarda para esperar lá fora?
$ 284, $ 285... Listen, man, I ain't no damn seeing'- eye dog.
Escute, não sou desonesto!
She, s like his Seeing Eye dog.
Ela é como o cão-guia dele.
A seeing eye dog is trained... to safely guide the blind.
Um cão que vê é treinado... para conduzir o cego em segurança.
I'll be your Seeing Eye dog. What do you think?
Serei o teu cão Guia.
Couldn't you have gotten a seeing-eye dog? Poop!
Não podias ter começado com um cão-guia?
- This is my Seeing Eye dog, Brutus.
- É o meu guia, Brutus.
What do you need a Seeing Eye dog for?
- Para que é que precisas de um cão guia?
Don't think that when you go blind I'm gonna go get you no seeing-eye dog.
Não penses que quando ficares cego eu vou te arranjar um cão guia
§ The blind man's seein'eye dog §
O cão guia de cegos do cego
- The seeing-eye dog facility, yeah.
- Aquele do treino para cães de cegos?
A seeing-eye dog?
Um cão de guia?
That little old dog's got the evilest eye.
Esse cão tem um olho muito mau.
I can spit in a prairie dog's eye at 50 feet.
Cuspo no olho dum cão da pradaria a 15 metros.
You keep an eye on that dog, Hynes.
Mantenha um olho nessa cadela, Hynes.
I'm not here to keep an eye on the dog.
Não estou aqui para cuidar de cães.
The dog's mine to kill, an eye for an eye.
Eu devo matar o cão, é olho por olho.
Eye of newt and toe of frog, wool of bat and tongue of dog.
Dedo de rã e olho de tritão, lã de morcego e língua de cão.
That's ridiculous! Nobody puts a hot dog on a black eye.
Ridículo, ninguém põe salsicha num olho negro.
Keep your eye on that dog, Eugene.
Fica atento àquele cão, Eugene.
Eye of newt toe of frog wool of bat, tongue of dog...
Olho de tritão,... dedo de rã pêlo de morcego, língua de cão...
Yellow matter custard dripping from a dead dog's eye.
Pus amarelo a pingar do olho de um cão morto...
Ohoo but, but fellas, if I, if I dress up like a dog with a star in my eye, I I'm gonna get grounded.
Ohoo mas, mas compaheiros, se eu, se eu me parecer como um cachorro com uma estrela em meu olho, eu, eu posso ficar de castigo
You over there tickling your brown eye, dog?
- Andaste a servir de gaja, pá?
How'd you get that shiner on your eye, dog?
Como arranjaste esse olho negro?
Keep an eye on that dog.
Fique de olho no cachorro.
A dog would look them in the eye, wag his tail when he's happy, lick their face, show them love.
Um cão iria olhá-los nos olhos, abanar o rabo se estiver contente, lambê-los, dar-lhes amor.
What if we get a Husky, with one blue eye and one green eye... If it's not a brown Labrador, we're not getting a dog.
Um labrador castanho ou não há cão nenhum.
I don't know. I am keeping an eye on you, dog.
Vou ficar de olho em ti, cão.
dogs 267
doggy 93
dog food 22
doggie 88
dogen 20
dogmatix 17
doggett 48
dogs barking 59
dog barking 129
dog shit 17
doggy 93
dog food 22
doggie 88
dogen 20
dogmatix 17
doggett 48
dogs barking 59
dog barking 129
dog shit 17