Finish me off translate Portuguese
167 parallel translation
I get it,'til they finish me off.
Percebo, até acabarem comigo.
I wonder if you have the courage to finish me off now.
Será que tens coragem para me matar?
Ichi, finish me off!
Ichi... Acaba comigo!
I WAS AFRAID THEY WERE COMING BACK TO FINISH ME OFF.
Achei que eles tivessem voltado para me matar.
- That's why you didn't finish me off.
- Por isso não acabaste comigo.
Then you wanted to finish me off.
Depois, também querias acabar comigo.
"He's sent them now to finish me off."
Foi por isto que esperei quatro anos! Ele mandou os guardas para acabarem comigo.
Why didn't they finish me off, strip the ship or at least open it?
Porque não acabaram comigo? Porque é que não saquearam a nave ou pelo menos abrirem-na?
It could finish me off!
- Pode acabar comigo!
W - why don't you just hit me again and, like, finish me off?
Porque é que não me bates outra vez e, acabas com tudo?
Finish me off, my angel.
Termine comigo, meu anjo.
Finish me off, kill me!
Termine comigo, me mate!
If the Calamarain finish me off, you can be back on your way.
Se os Calamarain acabarem comigo, podes voltar à tua vida.
Gossip. That gossip can finish me off. If UA hears that it's eight weeks,
Falatórios! vai forçar-me a terminar o filme com o que já tenho.
Got enough to finish me off?
Consegue acabar comigo?
Why don't you just finish me off?
Porque não acabas comigo?
Before you become His avenging angel and swoop down to finish me off.
Antes de te tornares o anjo exterminador e lançares sobre mim....
Why don`t you finish me off?
Não podes deixar as coisas assim.
Finish me off.
Acaba comigo.
You mean, Gorgas... hasn't sent ya back to... to finish me off?
Vamos a caminho de Phlegra.
You're gonna have to finish me off.
Tens de me matar.
Could you fucking finish me off?
Podes matar-me?
You fucking come and finish me off!
Vem matar-me!
Come on, finish me off and go! Come on!
Vai, atira em mim, acaba com o trabalho, vai!
If you want, finish me off.
Se quiseres, mata-me.
Do you want to finish me off?
Queres enlouquecer-me de vez?
I'd get drunk off my ass. I'd lay on the tracks and wait for a train to finish me off.
Embebedava-me, e estendia-me nos carris para o comboio me passar por cima!
Finish me off.
Força, destrói-me.
You're going to have to finish me off.
Vais ter que acabar comigo.
I am 61 years old and I am sure this will finish me off.
Eu tenho 61 anos e tenho a certeza que isto vai acabar comigo.
Go ahead, finish me off!
Vai, acaba comigo!
Shove off, let me finish this story.
Vai andando, deixa-me acabar a história.
Well, I'll be off as. .. uh... as soon as I finish my drink.
Eu vou-me embora... assim que acabar a minha bebida.
What'll you pay me to finish them off?
O que é que me paga para acabar com eles?
Let me finish him off.
Deixe-me acabar com ele.
Is that on? Phil, can't you cut that camera off me the minute I finish talking, please?
Phil, cortas-me aquela câmara quando eu acabo de falar, por favor?
Finish him off!
Acaba-me com ele de uma vez!
This is it, for help me Christ, I'm gonna finish you off now.
Deus me ajude, eu vou acabar contigo agora.
All right, look, why don't you... take this hose and finish rinsing off the truck for me?
por que não acaba de enxaguar a camionete com esta mangueira?
Well, have a go at the bathroom then, finish off me tiling?
Então ataca a casa de banho, acaba de pôr os azulejos.
I was about ready to finish him off when you grabbed me.
Eu ia acabar com ele quando me agarraste!
Hurry, if not finish my dance, Omar he cut off my nipples.
Depressa! Tenho de acabar a dança ou o Omar corta-me os mamilos!
You just want me to sign off on the story..... so you can finish your job and the lady can get her medal.
Só quer que eu assine uma declaração para poder acabar o seu trabalho e a senhora poder receber a medalha dela.
Let me examine you we'll just take a CAT scan and finish off the chemo.
Fazemos a TAC e acabamos a quimioterapia.
It wouldn't kill me to finish off this one shift up in Neuro.
Não morro se for acabar um turno na Neurologia.
Mother has a june bug cornered in the basement, and she needs me to finish it off.
Tenho de ir lá matá-lo.
You boys are gonna cool off, come with me to my office, help me finish packing my things.
Vocês vão ter calma e ajudar-me a fazer as malas.
Now when I break off, even if it's only overnight, I write a few lines to carry me through the transition, because so many times I found myself unable to finish a sentence that I started after an interval of...
É o que faço quando interrompo, até da noite pro dia seguinte, estando no meio duma frase, escrevo linhas de transição porque aconteceu muito de não saber acabar uma frase que comecei a intervalos de...
Would you like me to finish you off?
Quer que eu termine?
- He sends me to a masseuse... and, you know, after 45 minutes, I'm on my back... she says, "Do you want me to finish you off?"
- Ele manda-me para uma massagista e, passados 45 minutos, estou deitado de barriga para cima, ela diz-me : " "Queres que eu termine?" "
But now that you've really pissed me off I'm gonna finish her nice and slow.
Mas agora que me irritaste, vou acabar com ela lentamente.
finish me 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630