English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Focus up

Focus up translate Portuguese

227 parallel translation
We gotta focus up.
Temos que nos concentrar.
Let's focus up.
Vamos trabalhar.
- You gotta focus up.
Tens de concentrar-te.
Focus up.
Concentrem-se.
It's a kind of contact lens... designed to bring Hubble's giant eye into focus. Pitch up a little.
É uma espécie de lente de contacto... destinada a focar o olho gigante do Hubble.
You tell those wimpy producers, if they can't make up their puny little minds... I'm going to pay them a visit and help focus their attention.
Diz a esse produtores mariconços que se eles não se decidem... eu vou fazer-lhes uma visita e ajuda-los a encontrar a atenção necessária.
- Shut up! - Focus!
- Calem-se e concentrem-se!
Though we didn't focus on her specifically until after she came up missing.
Embora só nos tenhamos concentrado nela esta semana, depois de ter desaparecido.
Well, this'll really free up my time so I can focus on more important things, like my bladder system.
Isto deixa-me tempo livre, para poder concentrar-me em coisas mais importantes, - como o meu sistema de tampão.
Vedek Nane taught me to focus intently on the image that I want to evoke, to allow it to fully form in my mind before I even pick up the brush.
O Vedek Nane ensinou-me a concentrar-me na imagem que quero evocar e permitir que se forme plenamente mesmo antes de pegar no pincel.
Judge Fee and Mr. Balling will focus on events leading up to the riot.
O Juiz Dee e o Sr. Bawling concentrarão-se nos eventos que desencadearam o motim.
I was just wondering if you need help pairing up the couples, so you're free to focus on your bitterness.
Sim, Libby.
So, if sometimes when you see our films, and it goes soft, out-of-focus... it's because we're trying to catch up.
Por isso, quando vemos os nossos filmes e algo parece estar mal ou desfocado, é porque estávamos a tentar apanhar o ritmo.
Hey, you guys! Everybody focus up, okay?
Atenção toda a gente.
The following day, she showed up but lacked focus in this scene where her husband implies Ellen was unfaithful during her absence.
No dia seguinte apareceu... mas faltava-lhe concentração na cena em que o marido... insinua que Ellen foi infiel no tempo em que se ausentou.
You might want to focus your sensors on that plasma lightning up ahead.
Talvez devam apontar os sensores para os relâmpagos de plasma à frente.
We've decided to give up on that pesky Harvard dream... and focus on something more realistic.
Decidimos desistir do sonho aborrecido de Harvard... e concentrar-nos em algo mais realista.
Yes, I knew it. I knew giving up the stuff would help me focus.
Sim, eu sabia. Sabia que abdicar das coisas me ajudaria a concentrar.
Look, I gave up a promising career so I could focus on the craft.
Olha, desisti de uma carreira promissora para poder dedicar-me à arte.
Very good, just focus on speed. You should notice at the beginning, cause you have to warm up.
Mas não percebo, vai servir para quê?
They focus their efforts against freshmen who stand up.
Eles focalizam os seus esforços contra os novatos que lhe fazem frente.
That frees you up to focus on the Lazarey murder.
Assim podes-te concentrar no assassino do Lazarey.
wake up and focus!
Acorde e concentre-se!
- We have... we have to focus. All right, I say we team up.
E alguém encontrará os globos... ou a foto de quem os pegou.
They could give up their lawn twinklers and focus solely on the reindeer.
Podiam desistir das luzes e prestar só atenção à rena.
I guess this means that you guys can focus solely on refurbishing the Dragonfly, getting that up and running.
Por isso vocês podem concentrar-se na da Dragonfly. Metê-la a funcionar. Isso é excitante.
Mr. Mayes, if you wanna help us find your fiancée... I suggest that you sober up and focus right now.
Sr. Mayes, se quiser ajudar-nos a encontrar a sua noiva, sugiro que cure a bebedeira e se concentre.
Focus. I'm up here.
Concentra-te, estou aqui em cima.
I think we can edge up the math into the fives in the next round, providing Anthony can bear down and focus.
Acho que poderemos chegar à casa dos 500, a Matemática, na próxima vez, desde que o Anthony consiga concentrar-se.
We warm up... then do basic focus drills, stuff you never think about. Like closing an eye without moving your face... because your face is the anchor point for your hand... that allows you to focus.
Aquecemos, fazemos exercícios de focagem, coisas que nunca nos ocorrem, como fechar um olho sem mexer a cara, porque a cara é o ponto de ancoragem para a mão, o que nos permite focar.
You know. I'm just a little shook up. I need something to get my focus, man.
Tu sabes... estou apenas um pouco chocado, preciso de algo que me mantenha concentrado, me ponha em jogo.
Flyboy, shut up and focus, This is not a simulation,
Maçaricos, caluda e concentração. Isto não é um simulador.
The snipers were up on the tree lines, so let's focus on distant voices.
Os snipers estavam à beira das árvores, vamos concentrar-nos nas vozes distantes.
You two sweethearts wanna shut the fuck up and focus on the ocean?
Os dois pombinhos são capazes de calar a boca e de se concentrarem no mar?
But if you put too much focus on those things, in the end, all you're gonna end up with is a sad bunch of boys who never learned to leave the game behind.
Mas, se vocês se concentrarem muito nesses aspectos, no final, vão acabar com um grupo triste de rapazes... que nunca aprendeu a deixar o jogo para trás.
It should be alright as long as you keep your guard up and we keep focus on what needs to be done.
Devemos ficar bem, desde que tenhamos cuidado e nos concentremos no que é preciso fazer.
I think you'd be a very pessimistic person today not to welcome the growing focus on ecotourism of one kind or another because, whichever way you cut it, it's got to be a damn sight better than the Earth-trashing tourism that has dominated the global market up until now.
Penso que estaríamos a ser pessoas muito pessimistas se não déssemos graças pelo crescente interesse no ecoturismo, Jonathon Porritt Pres. Comissão de Desenv.
Focus, okay? I'm coming up on a large central room.
Estou a entrar numa grande sala central.
But, now I'm playing catch-up, and I'm afraid during my illness I lost focus.
Mas agora tenho de recuperar a matéria. Durante a minha doença, deixei passar muitas coisas.
What's up with the focus?
- Que se passa com a focagem?
So I'm just gonna grow the hell up, and focus on the good things in my life, and get ready for Ellie's benefit concert, right?
Por isso, vou mas é amadurecer... e concentrar-me nas coisas boas da minha vida... e preparar-me para o concerto de beneficência da Ellie, certo?
You know, Bree, I can't force you to open up to me, but I can make it easier for you to focus on your problems.
- Não posso forçá-la a abrir-se comigo. Mas posso facilitar-lhe a concentração nos seus problemas.
Well, I'm an old-fashioned guy, you know, and when we got hitched, I just assumed she'd give up her international recording career to focus on my minor league baseball dreams.
Bem, sou um tipo antiquado, percebem, e quando dei o nó, presumi que ela tivesse deixado... a sua carreira internacional para se concentrar nos meus sonhos inferiores de jogar na liga.
And so this has become a crucially political matter and we can see that by the way the forces are being lined up on both sides. What really is required here is a focus on the science keeping the politics and keeping the ideologies out of the way.
Os cientistas esperam que os feixes de raios gama funcionem como uma lanterna que guie os seus telescópios através da escuridão.
Set up an automatic debt repayment program and then start to focus on prosperity.
Crie um sistema automático de pagamento de dívidas e foque-se na prosperidade.
The focus group is made up entirely of people who saw last week's show.
O grupo de discussão foi feito inteiramente por pessoas que assistiram ao programa de semana passada.
Yeah, I could help you out around the house, and free you up to focus on job one, getting better.
Sim, ajudava-te com a lide da casa, e ficavas livre para te concentrares no mais importante, em ficar melhor.
Now, let's focus and come up with some things that cats like.
Agora, vamos pensar em coisas de que os gatos gostam.
WITH BLAIR'S BOYFRIEND NATE HELPING TO CLOSE UP THE FAMILY YACHT FOR THE SEASON, BLAIR IS FREE TO FOCUS
Com o namorado de Blair, Nate, enclausurado num iate, com a família durante a época,
You are all messed up. Your focus is all over the place.
Estás uma treta, totalmente desconcentrado.
I want you to focus. Wake up!
Quero que te concentres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]