Lucky me translate Portuguese
2,202 parallel translation
Lucky me.
Que sorte!
Lucky me.
Estou com sorte.
Lucky me.
Que sorte a minha.
Yeah, lucky me had a friend at CAA who had an extra ticket so that's why I'm here.
Por sorte tenho um amigo na CAA que tinha um bilhete a mais e por isso é que estou cá.
Lucky me.
Que sortuda.
Lucky me.
Sorte a minha.
- Mm, lucky me.
- Sorte a minha.
Annie, of course you can go to study group. Oh, lucky me.
Annie, é claro que tu podes ir estudar em grupo.
Lucky me.
Mas que sorte que eu tenho.
Lucky for you, I spent that time getting myself in a position to save your ass.
Felizmente para ti, consegui chegar a uma posição que me permite safar-te.
If you ask me, you've had a lucky escape.
Se me perguntas, tiveste sorte em escapar.
If I were you, I'd consider myself lucky.
Se eu fosse a ti, considerar-me-ia sortudo.
But I can tell you that if I'm ever lucky enough to get married, to have some kids, to maybe not need the money,
Mas posso dizer-te que, se tiver a sorte de me casar, de ter filhos, de talvez não precisar do dinheiro,
I am lucky knowing what's waiting for me at home.
Tenho sorte pelo que tenho em casa.
Lucky I prepared for that.
Felizmente preparei-me para isso.
You're lucky you helped me beat Arnold Palmer here or I'd plug you right now.
A tua sorte foi teres-me ajudado a ganhar aqui ao Arnold Palmer, se não despachava-te já.
They told me I was lucky to be alive, and I should count my blessings.
Disseram-me que tinha sorte em estar viva e que devia dar graças por isso.
They're so lucky to have you, Will, because... you won't let what happened to me ever... happen to any of them.
Eles têm tanta sorte em te ter Will, porque... tu não deixarás que o que aconteceu comigo, alguma vez... lhes aconteça.
I feel very lucky.
- Sinto-me uma sortuda.
Lucky for me then.
- Sorte a minha.
And the two agents that were with me were not quite so lucky.
Os dois agentes que estavam comigo não tiveram a mesma sorte.
- Maybe that's lucky for me, yeah?
- Talvez eu tenha tido sorte.
If you ask me, we're lucky it was just 5.
Foi uma sorte serem só cinco.
Renoir, man. Today is your lucky day. I'm parting with one of my favourite decks.
Renoir, hoje é o teu dia de sorte, vou desfazer-me de um dos skates.
Seeing all their crushed, sad, little faces makes me realize how lucky we are.
Ver aqueles rostos tristes e arrasados. Faz-me perceber como somos boas.
Don't thank me, the system purged itself. You got lucky.
O sistema desligou-se sozinho.
Doesn't feel very lucky.
Não me sinto com muita sorte.
- I just got lucky with the words you gave me.
- Tive sorte com as palavras que me deu.
Yeah, I feel lucky.
- Sim, sinto-me com sorte.
You're lucky I remember what a cute kid you were.
Tens sorte em eu lembrar-me de como eras giro.
I don't feel lucky.
Não me sinto com muita sorte.
I think if i get away from lucky strike And lay low from roger for a day or two, everything will be fine.
Acho que seja algo com a Lucky Strike e se me escondo... de Roger um dia ou dois, tudo voltará ao normal.
Beat me. I am a lucky guy.
- Sou abençoado e tenho sorte.
But if you ask me, you got a lucky break...
Mas se me perguntar, foi um golpe de sorte o acontecido.
If I'm lucky, I'll get to clean the doctor's pools. And you know what? I know how important this wedding a engagement extravaganza is to you, but if you want me to be that little plastic guy on top of the cake, this isn't gonna work for me.
Sei quão importante é para ti esta extravagância do casamento e do noivado, mas, se queres que seja o boneco de plástico em cima do bolo, não vai resultar!
- I get lucky on one legitimate investment, and everybody's all over me.
Tive sorte num investimento legítimo, e toda gente vem interrogar-me.
If you ask me, you're lucky that's all you got.
Se quer que lhe diga, tem sorte de ter só isso.
- Lucky for me you're a lousy shot.
Sorte a minha que é um péssimo atirador.
- Yeah. - Then why did Julia just send me an irate e-mail? - You're lucky that's all you got.
Então, por que Julia mandou um email furiosa?
- I feel so lucky.
Sinto-me tão sortuda.
Oh, yeah, I feel lucky.
Pois, sinto-me com sorte.
Jenny, you're lucky to have me, don't push it.
Jenny, tens sorte em ter-me. Não abuses.
Next time, better warn me. You're lucky one of my me didn't shoot you.
Da próxima vez avise, teve sorte que os meus homens não dispararam.
I don't feel super lucky.
- Não me sinto sortudo.
Hey, I brought you here to work. Yeah, I'll work when there's something for me to do. But until then, right now I'm feeling lucky, ok?
Pois, eu trabalho quando houver alguma coisa para fazer, mas até lá, neste momento sinto-me com sorte, está bem?
They told me I was even lucky to keep my knickers.
Disseram-me que tinha muita sorte de ficar em cuecas.
That better be your lucky R2 poking me.
Espero que seja o teu R2 da sorte que me esteja a picar.
Lucky for me I ain't no Indian.
Sorte a minha, que não sou índio.
Youn dare me to punch you? You're lucky I don't punch you.
Tens sorte que não te bata.
I'm lucky if I escape by with just that.
Terei sorte se me safar só com isso.
And that was Lucky, to me.
O Lucky era dessas pessoas, para mim.