English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ F ] / Founded

Founded translate Portuguese

908 parallel translation
Often they are founded in fact.
Muitas vezes, são baseadas em factos.
We just founded a new one over at Small Springs.
Fundámos uma nova em Small Springs.
There are thousands of them in this part of the world. And they have been founded, some recently, some 80 years ago... by people who left their homes in Europe because of famine... because of starvation... because of racial and political persecution... and some, like ourselves, because of their faith.
Há milhares delas nesta parte do mundo e elas têm sido fundadas, algumas recentemente, outras há 80 anos, por pessoas que deixaram as suas casas na Europa devido à carência, devido à fome, devido à perseguição racial e política
So inspired, they set forth across the mountains, the jungles and the deserts until they came to this valley and founded Palandria.
E com essa esperança, cruzaram as montanhas, as selvas e os desertos... Chegaram a este vale e fundaram Palandria.
A novel about the West, founded on my own adventures.
Um romance sobre o Oeste, inspirado nas minhas próprias aventuras.
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock, as broad and general as the casing air :
Do contrário, eu estaria perfeito... inteiro como o mármore, sólido como uma rocha... tão livre como o ar que nos rodeia!
For instance, this whole country is founded on these three pieces of paper.
- Que mais? - Por exemplo, todo este país... baseia-se praticamente nestes três documentos.
A man that all his time hath founded his good fortunes on your love,
- Alguém que durante a vida... fundou sua fortuna sobre vossa amizade, e sempre...
John Garrison founded this paper, not Mrs. Courtney's husband.
Foi John Garrison quem fundou este jornal, não o marido de Ms Courtney.
My grandfather spent his entire life, founded a new school of philosophy in an effort to teach this single truth to you barbarians.
O meu avô dedicou toda a sua vida, a fundar uma nova Escola de Filosofia... e dedicou-se a ensinar, com severidade todos estes bárbaros.
Assuming, of course, that Dr. Maia's facts are well-founded.
Se os factos do Dr. Maia estão bem fundamentados.
I founded the Golden Warriors.
Fundei os Guerreiros Dourados.
Expansion is a mighty fine thing. Sure, we gotta grow. But not at the expense of the things this country was founded to protect.
A expansão é muito boa e temos de crescer, mas não à custa daquilo que temos de proteger neste país.
The king who founded the Macedonian royal family was named karanos.
O rei que fundou a família real da Macedónia chamava-se Karanos.
That morality, which has made Rome strong enough to steal... two-thirds of the world from its rightful owners... founded on the sanctity of Roman marriage and family.
Essa moralidade, que deu a Roma força bastante para roubar... dois terços do mundo aos seus legítimos donos... com base na santidade do casamento e da família romana.
The Buchenwald concentration camp was founded... in 1933.
O campo de Buchenwald foi fundado... em 1933.
My grandfather, He founded the family fortune - tea biscuits,
É o meu avô, Criou a fortuna da familia, Biscoitos para chá,
That's that little country that was founded by slaves way back...
É o país fundado por escravos antes...
This nation was founded by men of many nations and backgrounds.
Esta nação foi fundada por homens de muitas nações e antecedentes.
It was founded on the principle that all men are created equal, and that the rights of every man are diminished when the rights of one man are threatened.
Foi fundada sobre o princípio de que todos os homens são iguais. E os direitos de cada homem diminuem... quando os direitos de um homem são ameaçados.
Because society is founded on the family. Thus, they set a bad example for society. It's like betrayal.
A sociedade é baseada na família, portanto, é dar um mau exemplo de sua própria sociedade :
His great-great-grandfather founded this town.
Foi o tetravô dele que fundou a cidade.
Virtually unchanged for 147 years, ever since the bank was founded.
Praticamente inalterado por 147 anos, desde que o banco foi fundado.
WELL THAT'S AN INTERNATIONAL CRIMINAL ORGANIZATION THAT WAS FOUNDED... OH, I THINK, IN 1957.
É uma organização criminosa... que foi fundada... acho que em 1957.
The international is founded on the blood of workers and peasants, people swallow gunpowder for it, and become very spiteful.
A internacional se apóia no sangue operário-camponesa, por ela a gente traz a fumaça da pólvora e lhes dá muita raiva.
The fortune was founded in steel.
A fortuna veio do aço.
A case founded on false and questionable evidence.
Um julgamento baseado em evidências falsas e questionáveis.
On the other hand, repeated and well-founded complaints should not fail to a hearing. "
Por outro lado, repetidas queixas com fundamento... devem ser escutadas com atenção. "
We know it was founded by exiles, immigrants, people like many of you here, who came from across the ocean, seeking a better life.
Sabemos que foi fundada por exilados, por imigrantes como muitos de vós, que atravessaram o oceano em busca de uma vida melhor.
Marriage must be founded on mutual beliefs.
O casamento deve fundar-se em crenças mútuas.
I had else been perfect, whole as the marble, founded as the rock.
Senão, estaria perfeito. Maciço como o mármore, firme como um rochedo.
But after all, your family founded the company, didn't they?
Mas, depois de tudo, sua familia fundou a empresa Eles não fundaram?
That is not, I think, founded in fact.
Penso que isso não está provado.
Professor Messenger offers a different opinion. He believes that Burton's statements could be founded in reality and merit further study. That's it.
de acordo com o qual os acontecimentos relatados por Berton teriam tido lugar e exigiam um estudo minucioso.
I don't want a state founded on hate and division.
Não quero um estado fundado no ódio e na divisão.
This nation was founded by men of many nations and backgrounds.
Esta nação foi fundada por homens de muitas nações e origens.
It was founded on the principle that men are created equal and that the rights of every man are diminished when the rights of one man are threatened.
Foi fundada no princípio de que os homens são iguais e que os direitos de todos os homens são diminuídos quando os direitos de um homem estão ameaçados.
You have founded a sect, the sect of the Giordanists, and you've appointed yourself leader of said sect.
Fundou uma seita : a seita dos giordanistas, e você mesmo encabeçou o grupo.
I founded the academy.
Fui eu que fundei a academia.
( translator ) The SS was based on the Jesuit order, which had been founded as the elite guard of the Catholic Church.
As SS baseavam-se no modelo da Ordem dos Jesuítas, a guarda de elite da Igreja Católica.
The study of nature, miss Clayton, has taught me that life is founded upon killing and destruction.
O estudo da natureza, srta. Clayton, ensinou-me que a vida é fundada sobre a morte e a destruição.
Well, it looks as if your psychic fears were founded in hard fact.
Pelos vistos os seus medos psíquicos baseiam-se em factos reais.
I was inspired by the sound of the Indians there, raising a ruckus... and in that beautiful site I founded... Caracas!
Me inspirei tomando o nome dos indios do lugar... e naquele lindo lar fundei Caracas!
I founded Caracas, with such fine aim, I founded it in so beautiful a valley...
Fundei Caracas, e acertei ao fundar-la em tão lindo vale...
He founded Caracas, he says!
- Fundou Caracas, disse!
He had such fine aim... so fine was his aim he founded it in the very heart of Caracas... which had already been founded!
Acertou ao fundar-la... e tanto acertou que fundou-a em pleno centro de Caracas... que já estava fundada! ... e ele não viu.
He founded and carried it with his arms for over 20 years. He was beaten up more than 20 times by the cops,... on horseback or riot gear.
Para nós, o exemplo de Che conseguiu cristalizar de uma forma exacerbada as contradições e a vontade de liberação.
The division of two infantry regiments was founded in 1884 and fought valiantly together in battle after battle :
A constituição dos dois regimentos de infantaria data de 1884... e, juntos, foram de batalha em batalha... de heroísmo em heroísmo...
I am aware of... where... My grandson, but if your suspicions... were to be founded,
Eu ignoro.... onde esteja a minha sobrinha... mas se as vossas suspeitas... se revelarem fundamentadas.... eu juro por todos os deuses.... que no dia em que voltar a ver a cara da minha sobrinha Silvia... esse será o dia da sua morte!
This museum is founded by Baron Grugo
O museu foi fundado pelo Barão Gorgaud depois de retornar de suas viagens em África.
They founded the tomb at Erfoud!
Encontraram o túmulo em Erfoud!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]