Full of life translate Portuguese
733 parallel translation
Why, you're the golden girl, Tracy, full of life and warmth and delight.
É uma rapariga de ouro, Tracy, cheia de vida, de calor e de prazer.
I come from a world full of life!
Venho de um mundo cheio de vida!
A minute before, he was full of life and fun, and then he was dead.
Em um ponto, ela estava cheia de vida e de repente... Ela estava morta.
I'm not full of life and good spirits.
Não me sinto alegre nem bem humorado.
She was so full of life then.
Ela tinha tanta vida...
Maybe there are other women there too, beautiful women full of life.
Mas Penélope continua fiel. Era tão fácil ser fiel.
We hunted, we danced, the house was full of life.
Nós caçávamos, dançávamos, a casa estava cheia de vida.
Well, Julia, you know, the boy is young, he's, uh, he's full of life.
Bom, Julia, sabe, o rapaz é jovem e é cheio de vida.
- She's young and full of life.
- que está tão jovem e cheia de vida.
He's full of life. - My God!
- Posso jurá-lo, minha Senhora.
I want our life to be full of excitement.
Quero uma vida excitante.
Life is full of surprises.
A vida é cheia de surpresas.
Life is just full of surprises, isn't it?
A vida é cheia de surpresas, não é?
Isn't life full of unknowable things?
Não é a vida cheia de incógnitas?
- Who so magnificently symbolizes the full and rounded life of glorious emancipation of womanhood in this country. - Yeah.
- Sou.
When we come here, years ago, she was pretty and full of the fun of life.
Quando viemos para aqui, há anos, ela era bonita... e cheia de prazer pela vida.
In Scotland, marital life, full of bliss, in spite of the unhealthy weather.
Na Escócia, a vida conjugal é repleta de alegrias... apesar do clima prejudicial à saúde.
Life is full of surprises.
A vida está cheia de surpresas.
Ellsworth, Wichita, Dodge City, and what have they got you, but a life full of misery and a woman who walked out on you and the friendship of a killer?
Ellsworth, Wichita e Dodge City... só te deram uma vida miserável, uma mulher que te abandonou e a amizade de um assassino?
It is full of optimism and joy of life.
Está cheia de optimismo e com alegria de viver.
You, woman, full of the lust of life... will you wither before the dawn?
Tu, mulher, cheia da luxúria da vida irás murchar antes do amanhecer?
My life has been full of hard work, and I am grateful.
Tenho tido uma vida de muito trabalho e sinto-me grato por isso.
Life is full of coincidences.
- A vida está cheia de coincidências.
Life's full of unpredictable ironies.
Sim. A vida está cheia de ironias imprevisíveis.
I will. But I must warn you I've lived a very full life... and the telling of it may take some time.
Mas lhe adverto que vivi uma vida cheia de coisas... e contá-la poderia tomar seu tempo.
If an American, because his skin is dark, cannot enjoy the full and free life which all of us want, then who among us would be content to have the color of his skin changed and stand in his place?
Se um americano, por ter a pele escura... não puder desfrutar da vida plena e livre que todos nós desejamos... então qual de nós estaria disposto... a ter a cor de sua pele mudada e colocar-se em seu lugar?
Life is full of disappointments, Raoul.
A vida está cheia de desilusões, Raoul.
Life is still full of the preternatural.
A vida é cheia de fenómenos preternaturais.
Well, isn't life full of surprises?
Ora, ora, esta vida é um nunca acabar de surpresas!
And if he s short of loud sometimes, it's just because he s full of fun and he loves life.
Matt é muito bom. Amável e doce.
Darmaraja will revenge, your life will be full of misfortunes you'll die if you don't return the diamond.
Darmaraja vingar-se-á, a tua vida será cheia de infortúnios morrerás se não restituires o diamante.
Life's full of "if onlys," isn't it?
A vida é cheia de "se ao menos", não?
Here beats my heart. Be avenged in full, and save the life of this savage.
O meu coração bate aqui, se o quiseres cravar em mim, te vingarás e salvarás a vida dessa selvagem.
I'm sorry, sir, but all my life I've searched for gold, and this man is full of it.
Lamento, toda a vida procurei por ouro e este homem está cheio dele.
Afterwards he told me what baptism means. It symbolizes the death of sin, the resurrection of a new life full of faith, of hope, of dignity, then he took me to the deepest part and put me under.
Logo ele me explicou o que é batismo, o senhor sabe, o batismo para nos simboliza dar morte ao pecado a ressurreição a uma nova vida cheia de fé, de esperança, de dignidade... e...
How can one so full of joy and the love of life as you, doctor, condemn yourself to look upon disease and suffering for the rest of your life?
- Não. Como pode alguém tão cheio de alegria condenar-se a ver a doença e o sofrimento para o resto da vida?
Life is full of secrets and I keep'em!
A vida está cheia de segredos, e eu guardo-os!
All this plant life is full of acid.
Esta flora está cheia de ácido.
Oh, that was no miracle, just an accident and life is full of'em.
Não foi milagre, apenas um acaso. A vida está cheia deles. Não.
Still, life is full of surprises.
Ainda assim, a vida é cheia de surpresas.
I swear I never seen a man so full of cow shit in my whole life.
Juro que nunca vi um homem tão cheio de merda de vaca, na minha vida toda.
a patriotic life, full of deep spiritual values.
- Não, não posso. além disso, tenho bronquite - Que pena jovem.
For when the moon next comes full, the waters of the Nile and the tides within the seas will somehow meet, and life will flow within your veins and love within our hearts.
Para a próxima lua cheia... do Nilo... e marés dos mares... vai encontrar... e vida fluirá em suas veias... e amor em nossos corações.
Life's full of coincidences.
A vida está cheia delas.
He's used to suffer and no pain can surprise him... his life is full of dispair and setbacks... He's dedicated to comfort the poor
Acostumado a sofrer, não há dor que o assombre... sua vida esta cheia de sem-sabor e desgraça, as dedica inteiras pra'consolo dos pobres.
- Our life is full of evasions.
- A nossa vida está cheia de evasões.
The civil life is full of traps e the former-soldier has that to be armed against them, when it marches, finally, for the streets as civil.
A vida civil é cheia de armadilhas e o ex-soldado tem de estar armado contra elas, quando marcha, finalmente, para as ruas como civil.
That a full response to life can only be measured against a fear of death.
Que uma atitude enérgica perante a vida só pode ser alcançada face ao medo da morte.
And a man's drawers shouldn't be full of payment books and old medals... and wake up every morning knowing that his life's 90 days late.
E a gaveta de um pai não deve só ter cobranças e medalhas velhas... e acordar toda manhã sabendo que está cheio de dívidas.
Life is full of little disappointments.
Vida é cheia de pequenos desapontamentos.
Life's full of irony, isn't it? .
A vida está cheia de ironias!
full of shit 18
full of grace 139
full of surprises 23
full of 17
of life 18
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
full of grace 139
full of surprises 23
full of 17
of life 18
life 1101
lifetime 19
life is but a dream 17
life is good 62
life is beautiful 34
life goes on 120
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25
life is short 124
life isn't fair 26
life sucks 30
life is too short 32
life's a bitch 23
life's too short 77
life or death 27
life is hard 20
life is full of surprises 25