English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ G ] / Get away from me

Get away from me translate Portuguese

3,063 parallel translation
It was like he was trying to get away from me as quickly as possible.
É como se ele estivesse a tentar afastar-se de mim, o mais depressa possível.
Oh, dear Lord, get away from me, you monster!
Meus Deus, afasta-te de mim, seu monstro!
Get away from me. Hey!
Fica longe de mim.
So he goes over the side to get away from me,
Então, ele foge pelo lado para escapar de mim.
- Get away from me.
- Mantém-te afastado de mim.
Yeah, yeah, well, get away from me.
Pois, pois afaste-se de mim.
- Stop it! - Get away from me! - Where is it?
- Largue-me, por favor!
Get away from me, please!
- Onde está?
Get away from me!
Afasta-te de mim.
Get away from me!
Afastem-se de mim! Afastem-se de mim!
You will never get away from me.
Nunca vais fugir de mim.
Get away from me!
Fique longe de mim!
Get away from me.
Fica longe de mim.
- Jesus Christ. - Get away from me!
- Pedimos permissão.
Get away from me!
Desapareça daqui!
No? No, get away... Get away from me, you crazy woman.
Afasta-te de mim, sua maluca.
Steve, I'm telling you, get away from me!
Steve, estou a avisar-te, sai da minha beira!
Get away from me now!
Sai da minha beira, agora!
I know that my sense of hospitality just get away from me.
Eu sei que o meu senso de hospitalidade fugiu de mim.
Please. get away from me.
Por favor, afasta-te de mim.
- He's testing me again. Get away from me
- Ele está a testar-me de novo.
Get away from me.
Afasta-te de mim.
- Get away from me.
- Fica longe de mim.
- Get away from me! - Ruby! Ruby!
Vai-te embora!
- Get away from me! - Hey, you okay?
Está bem?
You get the hell away from me!
Sai de perto de mim!
People are giving me free stuff from their booths just to get me to go away.
Estão a dar-me coisas dos stands só para fazer-me ir embora.
Get the hell away from me.
Sai daqui!
I think... I need to get away from all this tragedy.
Acho... que preciso me afastar de toda essa tragédia.
Because all I really want is to get away from you.
Porque tudo o que quero é afastar-me de ti.
I wanna run away. I wanna get away from them. But they'll find me.
Quero fugir deles, mas eles vão encontrar-me.
Well, get'em the fuck away from me!
- Afaste-os de mim!
I could tell that it was serious, and I thought that the closer she got to him, the further away she'd get from me, but that didn't happen.
Percebi que era sério, e pensei que quanto mais ela se aproximasse dele, mais se afastava de mim. Mas isso não aconteceu.
I think it's gonna be really good for me to get as far away from him as possible.
Acho que vai fazer-me bem ficar o mais longe possível dele.
Get that thing away from me.
Tira-me essa coisa da frente!
Get it away from me.
Tira-ma da frente!
You get the fuck away from me.
Afasta-te de mim.
Get the fuck away from me!
Afasta-te de mim!
Why don't you just walk away from the door, and let me get out of here.
Porque é que não te afastas da porta, e me deixas sair.
Get it away from me!
Afasta isso de mim!
- Come on. Smell it. - Get it away from me.
- Afasta isso!
Get this away from me!
Não, não, não, não! Afasta isso de mim!
I'm just glad to get away from all those reeking bloodsuckers.
Só fico feliz de me afastar um pouco daqueles sugadores de sangue.
Get the hell away from me.
Afaste-se de mim.
get away from me.
Sai.
Get the hell away from me.
Vai para o inferno longe de mim.
Get your fuckin'arm away from me!
Tira a porra do teu braço de perto de mim!
( KEYS CLATTERING ) Get away from me!
Afaste-se de mim!
The whole point of me coming up here is to get away from you people.
O objectivo de eu vir até aqui é afastar-me de vocês.
Get the fuck away from me!
Podes-me ouvir? Sai de cima de mim!
Trying to figure out how to get her away from me.
A ver como a vais afastar de mim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]