Gotta admit translate Portuguese
476 parallel translation
I've gotta admit it's been a long time since I've seen Chick... but I ain't never completely forgot about him.
Tenho de admitir que já passou muito tempo desde que vi o Chick... mas nunca me esqueci completamente dele.
Hey, 1 gotta admit though she's pretty as a picture. 1
Tem que admitir que ela é tão bonita quanto uma pintura.
Вut you gotta admit it's good and сlean fun So sрlash all you like'Tain't any triсk
E então cada um Que ri e vem
I gotta admit that I like a man that hates good and hard.
Tenho de admitir que gosto de gente que sinta ódio a sério.
I gotta admit, I was so scared, I couldn't fire my gun. Couldn't even move.
fui atacado de medo, não podendo atirar nem mexer-me.
- But you gotta admit, I tried.
- Mas tem de admitir que tentei.
You gotta admit, I'm not one of the run-of-the-mill-type creeps that hang around this joint, right?
Você há de concordar que eu não sou como esses chatos... que freqüentam essa espelunca.
Hey, I'm not trying to take anything away from you, but you gotta admit that this little guy backed you all the way. Yeah.
Não estou a tentar tirar nada de ti, mas tens que admitir que ele te apoiou até ao fim.
Not alone, I gotta admit.
Não sózinho, admito.
You gotta admit, he does lend himself to it.
Tem de admitir, que ele se presta a isso.
Hey, you gotta admit, letting''em think we're investigators was a good idea, huh?
Admite que a ideia de fazer-lhes crer que éramos investigadores, foi boa.
Hey, hey, you gotta admit, he did deliver the basket.
Temos de admitir : Ele entregou o cesto!
- You gotta admit it's funny.
- Tens de admitir que tem piada.
I gotta admit, for a New York desk guy, you got a lot of guts.
Tenho de reconhecer que para nova-iorquino tem muita coragem.
I gotta admit :
- Tenho que admitir.
You gotta admit, I sounded good there for a minute, eh?
Tens de concordar que o que disse foi bonito...
I gotta admit that.
Tenho de o admitir.
You gotta admit, for an interim gig, this really wasn't bad.
Tem de admitir que não fomos tão mal assim.
I gotta admit, that's not the way they teach it at the seminary.
Não é isso que ensinam no seminário.
I'm a married man, but I gotta admit, I knew a few girls in my time.
Sou casado, mas admito que me dei com umas quantas moças.
I gotta admit, this car is something else.
Tenho de admitir que este carro é qualquer coisa.
Well, you gotta admit... the look on that cop's face was worth it.
Tens de admitir que valeu a pena, pela cara que ele fez.
You gotta admit, fellas. They do stand out.
Têm de admitir que eles se evidenciam, amigos.
You gotta admit, that is fair.
Têm de admitir que é justo.
Resourceful, I gotta admit.
Têm recursos!
( Face ) Well, I gotta admit analyzing the sounds on that tape... that's one of your best yet.
Os sons dessa fita devem ser interessantes.
I gotta admit my tennis is a little rusty, but polo...
Confesso que não jogo bem isto, mas pólo...
I mean, you gotta admit, those crepes this morning he made for breakfast... they weren't half bad.
Tens de admitir que os crepes que fez hoje de manhã estavam bons.
You gotta admit, I'm a little better than a telegram.
Tem de admitir, sou um pouco melhor do que um telegrama.
You know, I gotta admit, these two boys know what they're doing.
Sabes, tenho de admitir, estes dois sabem o que estão a fazer.
Gotta admit, pretty plush.
Tenho de admitir que é bastante luxuoso.
I know you're not speaking to me but you gotta admit this train, this night pretty romantic.
Sei que não falas comigo mas tens de admitir... Este comboio, esta noite... Bastante romântico.
Gotta admit, I'm impressed.
Tenho de admitir que estou impressionado.
But I gotta admit, I was a little surprised to see you in charge of this whole ship.
Devo confessar que fiquei meio surpreendido por a ver encarregue de um navio tão grande.
although I gotta admit, I Iooked pretty dead to me too.
Embora tenha de admitir, até para mim parecia morto.
- You gotta admit that was pretty great.
Admite que foi esperto.
Come on, Charlie, you gotta admit, she looks like she could fuck you right in half.
Vá lá, Charlie, tens de admitir que ela tem ar de quem te parte em dois na cama.
Well, come on, honey. You gotta admit, you've lost a lot of weight.
Tens de perceber que perdeste muito peso.
- I gotta admit, it was a surprise.
- Foi uma surpresa.
I gotta admit I can't put my foot on it right now.
Confesso que estou com uma certa dificuldade.
You've gotta admit that's weird ordnance for an amateur.
É uma arma estranha para um amador.
Well, i love kelly and all, dr. Crane, but you gotta admit, she's no rocket scientist.
Eu amo a Kelly, dr. Crane, mas tem que admitir que ela não é nenhuma cientista.
I gotta admit, I'm a bit surprised.
Devo admitir, Wesley, que estou surpreendido.
No, it's just that you gotta admit, John filth has a certain reality to it, a certain edge.
Não, mas tens de admitir, John o esterco tem um certo realismo.
You gotta admit, Eddie.
Tens de o admitir, Eddie.
Thank you for your initiative, but I gotta admit to you, I've never been much of a student.
Obrigado, mas, sempre fui um mau aluno.
You gotta admit the kid's got balls.
Tem que admitir que o miúdo tem tomates.
Tanya, you gotta admit.
Tanya, tens de admitir.
Gotta admit, bud.
Tens de admitir, amigo.
You gotta admit, man, it's kinda wild that i'm weizin'on the farmer's daughter.
Tens que admitir, meu, é um pouco estranho estar a "desflorar" a filha de um agricultor.
- Actually, yeah, I gotta admit.
- E é divertido, não é?
admit 17
admit it 794
admittedly 124
admit what 28
admit what you did 23
gotta 36
gotta go 759
gotta look this life 33
gotta run 81
gotta pee 25
admit it 794
admittedly 124
admit what 28
admit what you did 23
gotta 36
gotta go 759
gotta look this life 33
gotta run 81
gotta pee 25