English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ H ] / He looks like you

He looks like you translate Portuguese

583 parallel translation
- Darling, he looks like you!
- É lindo. Parece-se consigo
He looks like you!
Parece-se contigo.
He looks like you, Eugene.
É parecido contigo, Eugene.
He looks like you
Parece contigo.
Well, I hope he looks like you and has the doctor's brain.
Espero que se pareça contigo, com o cérebro do doutor!
He looks like you.
Retrato chapado.
- He looks like you. - Does he?
- Ele é parecido contigo.
He looks like you, speaks like you.
Ele parece com você, fala como você.
Can you deny that he looks like you?
Pode negar que ele parece com você?
- He looks like you.
- Parece-se consigo.
I think you better start without him. Looks like he's not coming down for dinner.
Será melhor que comece sem ele, creio que não descerá para jantar..
- It's like that, he just wants you. - Looks like it.
- É assim, ele só te quer a ti.
The way it looks to me, if he pushes you around... it's like he's pushing a few million people around.
Se o Harry o desrespeita, está a desrespeitar uns milhões de pessoas.
Looks like an honest man hasn't got a chance. I tried to hold him for you, marshal but he led Cullen wrong and got him killed.
Parece que o homem não tem hipótese... e tentei-o segurar, Xerife... ele enganou o Collin e agora está morto.
He looks nothing like you or his mother.
Não se parece nada contigo nem com a mãe.
If you can spare this one, I'd like to take it along... in case I forget what he looks like.
Se não precisares, eu gostaria de ficar com este caso me esquece da aparência dele.
You'll have to have Peter tell the sculptor what he looks like.
Terás de pedir a Pedro para dizer ao escultor como é ele.
Do you suppose he really looks like that?
Você crê que ele realmente tem esse aspecto?
This Andre Moreau, would you say he looks like Scaramouche?
Esse André Moreau, diria que se parece com Scaramouche? Tem a mesma altura e corpo?
- You know who he looks like? - No...
- Sabes com quem ele se parece?
I'd like to see which one of you he looks like.
Gostaria de ver com quem se parece!
Well, it looks to me like a big land owner like you ought to be able to do as he pleases.
Bem, me parece que um grande proprietário como você pode fazer o que gostar.
- I like the way he looks at you.
- Eu gosto da maneira que o olha.
Looks like he did, too. You remember the first time we ever seen him, Little Joe?
Lembras-te da primeira vez que o vimos, Little Joe?
You notice he looks just like me?
Viste que como ele é parecido comigo?
He doesn't look like me at all. He looks more like you.
Não se parece nada comigo, parece-se mais contigo.
He looks at you like a girl.
Olha-te como se fosses uma rapariga.
He looks exactly like you.
- Estou pronto para dormir. - Ainda bem.
They've got a guy that looks so much like you, Chief, he could pass- -
Você só precisa atravessar a rua. Não há problema, 99.
You wanna see what he looks like?
Quer ver a cara dele?
I'd be most surprised if you tell me what he looks like.
Surpreende-me. Talvez me possa dizer como ele é.
- He's so damn big! - He looks like a horse. I thought the palace only invited you... but a lot of us were honored.
- Parece um cavalo. mas nós também tivemos essa honra.
Since he don't seem to take to it, looks like you're out.
Como ele não não quer vir, parece que você está de fora.
Why can't you forget what Paul looks like and accept him for what he is?
Porque não esquece o que o Paul parecia e o aceita pelo que ele é?
He didn't tell you what he looks like?
Não lhe disse que aspecto ele teria?
Do you know what he looks like?
Sabes como ele é?
Over on your right, there's a fella whose face you can't see. His hat's down over his eyes, he's turned away from you, looks like he doesn't even notice you.
À direita há outro que não se vê o rosto,... o chapéu enterrado na cabeça parece que nem te viu.
I know what it is not to feel like you're in the room until he looks at you or touches your hand, or even makes a joke at your expense just to let everyone know you're with him.
Eu sei o que é sentir que não estás na sala até ele olhar para ti. Tocar-te na mão... Até contar uma piada à tua custa.
It looks like he surprised us. We surprised you, too, though, didn't we, boy?
Surpreendeste-nos, mas também te surpreendemos.
- He's good. He looks more like you every day.
Está cada vez mais parecido contigo.
You know who he looks like?
Sabes com quem se parece?
Looks like he missed you.
Parece que não te acertou.
Don't you think he looks like Paul?
Não acha que parece com Paul?
Well, if he's dead, looks like he ain't gonna be hearing all that good news you have to tell him, huh?
Se está morto, não vai ouvir as suas boas notícias.
He looks like a hippie. How can you see?
Mais parece um hippie.
I keep telling him it looks just like his, and he keeps saying,'That's why I want you to change it.'
Farto-me de lhe dizer que ficou parecido com o dele. Mas ele insiste que é por isso que o tenho de alterar.
However, because he always operated under a variety of names and appearances, none of the other assassins has any clear-cut idea of what he looks like, which is fortunate for you as you'll be impersonating him : Oh :
No entanto, porque ele sempre actuou com inúmeros nomes e disfarces diferentes, nenhum dos assassinos tem ideia de como ele era na verdade,... o que é uma sorte para si, já que se vai fazer passar por ele.
Oh, now I understand the banana reference, you mean you think he looks like a monkey.
Já percebi a piada das bananas. Achas que ele parece um macaco.
Don't you think he kinda looks like Redford?
Ele parece o Redford. Mas um pouco novo.
Have you observed he looks a little bit like you?
Já reparou que ele se parece um bocadinho consigo?
We don't know what he looks like. You get to spot him for us.
Não o conhecemos, terás de o identificar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]