He won't be back translate Portuguese
194 parallel translation
He won't be back till noon?
Não voltará até meio-dia?
He won't be back.
Ele näo vai voltar.
He won't be back until this evening, sir.
Não voltará até à noite, senhor.
He won't be back till Friday.
Nunca se pode contar com os homens.
And he won't be back till this evening.
E não chegará até logo à noite.
He won't be back to Skull.
Nao voltará a Skull.
He won't be happy but what is more important, he won't be back.
Ele não vai ser feliz mas acima de tudo, não vai voltar.
- He won't be back till the first of the week.
- Ele não voltará até à semana que vem.
- He won't be back until midnight.
- Só volta à meia noite.
He's out at the Bar Six and won't be back for a couple of hours.
Ele está no Bar Six e só voltará dentro de algumas horas.
He won't be back till 8 : 00. Tell her where he is.
Não voltará até as 8 : 00. diga-lhe aonde foi.
- Maybe he won't be back.
- Talvez ele não volte.
- He won't be back until tomorrow.
- Não volta até amanhã.
He knows I won't let myself be trapped... between two armies with my back to the sea.
Ele sabe que não me deixarei encurralar... entre dois exércitos e de costas para o mar.
He won't be back anymore.
Ele não voltará mais.
You mean, he won't be back anymore tonight.
Você quer dizer, ele não voltará mais esta noite.
He won't be back at all.
Ele não estará de volta em nenhuma noite.
He's off to see the Squire now, won't be back for quite some time.
Agora foi ver o Escudeiro, não voltará até dentro de um minuto.
He won't be back until Monday, I mean, if those birds are for him.
Ele só volta na segunda. Quero dizer, se essas aves são para ele.
Mommy said he won't be back for a long time.
A mamã disse que ele não volta tão depressa.
He won't be expecting it, and I'd get back the 100.
Ele seria apanhado desprevenido, e recuperava os 100.
THAT MEANS I WON'T BE ABLE TO REACH HIM UNTIL HE GETS BACK TO HIS HOUSE.
Não vou conseguir falar com ele... até que chegue a casa.
He won't be back for a long time.
- Desculpa, Jere.
_ That's my father. But he won't be back all day.
É o meu pai, mas não está e vai passar o dia fora.
He won't be back for a week.
Só volta daqui a uma semana.
If the captain is duty-bound to report what he saw, there won't be evidence to back him up.
Se o Capitão quiser cumprir o dever e relatar o que viu... ele não terá nenhuma prova para tal.
He won't be back till tonight.
Não volta antes desta noite.
Joakim, he had some business in town this evening... and won't be back'til tomorrow.
O Joakin, está na cidade a negócios. Regressa amanhã.
He won't be back until suppertime.
Sô volta à hora do jantar.
He won't be back from Paris till tomorrow.
Ele não estará de volta de Paris até amanhã.
He won't be back.
Ele não voltará.
He won't be coming back.
Ele não irá voltar.
On vacation. He won't be back for a week.
Está de férias.
- He probably won't be back until- -
- Provavelmente não voltará até...
You're assuming Cassiopeia won't be as excited as everybody else he's back.
Estás a presumir que ela não vai reagir como todos os outros na frota.
No, he won't be back for lunch.
Não, não creio que venha almoçar.
- No, he went drinking with Mike Godfrey and he won't be back until late.
- Podes, podes. Não, ele foi para os copos com o Mike Godfrey e não volta tão cedo.
He won't be long coming back with the Owsla.
Ele não irá demorar para voltar para os Owsler.
His friend is in some kind of trouble and he won't be able to be back until 6 : 30.
Um amigo dele meteu-se num sarilho qualquer e ele não consegue chegar antes das 6 : 30.
He won't be back so soon.
Vamos!
- He won't be going back there.
- Ele não vai lá voltar.
I suspect He meant you must show courage be willing to take a blow, several blows, to show you won't strike back, nor will you be turned aside.
Deve significar, que uma pessoa tem de mostrar coragem. Uma pessoa devia aceitar uma atitude violenta, para mostrar, que não responderá à mesma e nem desistirá.
He certainly won't be coming back to work.
De certeza que não vem trabalhar.
He won't be back till later.
Não, ele volta mais tarde.
Dr. Roylott has gone to London and he won't be back before the evening.
O Dr. Roylott foi a Londres e só voltará à noite.
- He won't be coming back.
- Ele não vai voltar.
He'II be back tomorrow, and he won't be alone.
Voltará amanhã e não virá sozinho.
He won't be back ever?
Ele não volta mais?
Whatever he is, he won't be back here, Jess.
O que quer que seja, ele não vai voltar aqui, Jess.
He won't be coming back.
Não vai voltar.
Tianqing you can sleep well with his darling horse ill he won't be back tonight
Descansa, Tianquing O cavalo dele está doente. Aquele velho palerma não vai voltar hoje.
he won't be long 18
he won't wake up 17
he won't be there 16
he won't talk to me 33
he won't come back 18
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't stop 34
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't wake up 17
he won't be there 16
he won't talk to me 33
he won't come back 18
he won't get far 29
he won't bite 22
he won't stop 34
he won't leave me alone 16
he won't listen to me 40
he won't hurt you 37
he won't go 16
he won't 538
he won't leave 16
he won't do it 41
he won't mind 28
he won't tell me 18
he won't listen 30
he won't come 42
he won't say 32
he won't go 16
he won't 538
he won't leave 16
he won't do it 41
he won't mind 28
he won't tell me 18
he won't listen 30
he won't come 42
he won't say 32