Is there any translate Portuguese
5,042 parallel translation
Um, hey, listen, is there any chance in rescheduling, you think?
Eh, oiça, há alguma hipotese de marcarmos para outra data?
Is - - is there any way you could pick Lily up from school?
Podes ir buscar a Lily à escola?
- Honey, is there any kleenex? Go ahead.
Querida, tens algum lenço?
Is there any way Sara could've just wandered off and gotten lost accidentally?
Há algum lugar que a Sara possa ter ido e ter-se perdido?
Is there any way I can borrow $ 430,000?
Pode emprestar-me 430 mil dólares?
Is there any way we could move it To the Sunday after eight years from next Friday?
É possível alterarmos isso para de domingo a oito anos?
Is there any contact information? Or an address of where she was staying?
Existe uma informação de contacto ou o endereço de onde ela morava?
Is there any connection between Gray Point and either Fermitas or Sonmanto?
Há alguma ligação entre o Gray Point e a Fermitas ou a Sonmanto?
Is there any chance you could look at me like I'm not just... some victim of your addiction?
Há alguma hipótese de olhares para mim como se não fosse apenas uma vítima da tua toxicodependência?
Is there any part of that that is unclear to you, sir?
- Algo não ficou claro, senhor?
Is there any chance you might want to lie still and let me drag you across the apparatus floor?
Existe alguma possibilidade de poderes ficar parado e deixares-me arrastar-te pelo chão da sala de exercícios?
Is there any chance we can punt this, maybe go grab some dinner?
Há hipótese de esquecermos isto? Ir jantar qualquer coisa?
I mean, is there any way... could you stay the night?
Quer dizer, há alguma hipótese... de poderes ficar aqui esta noite?
Is there any water for boiling or some clean cloth?
Há água para ferver ou um pano limpo?
Is there any reason that Logan would've needed a gun?
Há algum motivo pelo qual o Logan precisaria dessa arma?
Is there any chance David is still alive?
Haverá alguma possibilidade do David ainda estar vivo?
Is there any proof that Bracken did these things?
Há alguma prova de que o Bracken fez estas coisas?
Is there any way you could get in there?
Há alguma maneira de poderes entrar lá?
Why? Is there any chance he was arrested?
Há alguma hipótese dele ter sido preso?
Okay, but is there any way that Whatever you said could have been misconstrued?
Está bem, mas, existe alguma possibilidade daquilo que disseste ter sido mal interpretado?
I'm just asking, is there any way that you can help me without...
Só estou a perguntar se tem, alguma forma de me ajudar sem...
Lester, is there any way that...
Lester, não acha que isto...
Is there any way to find out if Sonmanto has weaponized it?
- Tens como descobrir se a Sonmanto está a transformá-lo numa arma?
Is there any gain for me in telling people... that you turned down a graduate school scholarship in architecture at Cornell... to become a ratcatcher?
Ganho alguma coisa em dizer às pessoas... que recusaste uma licenciatura em arquitectura na Cornell... para seres um apanha ratos?
Is there any way I can see her?
Há alguma forma de eu a poder ver?
Is there any more whiskey?
Há mais uísque?
Is there any evidence to support them?
Há alguma evidência que as sustente?
Is there any chance that the air embolism could have killed Chelsea when she was sleeping?
Há alguma hipótese da embolia gasosa ter matado a Chelsea enquanto dormia?
Is there any way to trace where the killer got the anesthetic from?
Há como saber de onde o assassino arranjou o anestésico?
- Is there anything you can tell us- - any conflicts or enemies?
Sabe alguma coisa sobre conflitos ou inimigos?
Is there any chance Tate fought with one of his shipmates?
Alguma hipótese do Tate ter lutado com um camarada do navio?
Listen, uh, I-I kind of hate to ask, but is there any kind of reward for helping you catch this guy?
Ouça, a modos que odeio perguntar, mas há algum tipo de prémio para ajudar a prender este sujeito?
Is there any way we can get back to normal?
Há alguma maneira... de voltarmos ao normal?
Listen, is there any way somebody could take my patient or...
Olá. Ouve. Há alguma hipótese de trocar de paciente ou...
There really isn't any head left to scratch, is there?
Na verdade, já não há muita cabeça por arranhar, pois não?
As soon as I review the transcripts in detail, I'm sure they'll confirm that there is nothing incriminating on any of these recordings.
Quando rever a transcrição em pormenor, estou certa de que confirmará que não existe nada incriminatório em nenhuma das gravações.
You think there's any chance... - any chance at all that Dean is still- -?
Achas que há alguma hipótese, seja qual for, de o Dean continuar...?
I don't mean to be rude or discourteous, but before we begin, I'd just like to say there is absolutely no scientific evidence to support clairvoyance of any kind.
Não quero ser rude nem malcriado, mas, antes de começarmos, queria dizer que não existem provas científicas absolutamente nenhumas que comprovem qualquer tipo de clarividência.
Nick, there is stuff in here I have never seen in any of your books.
Nick, há aqui coisas que nunca vi nos teus livros.
it's easy and you don't have to do any dishes. 'Cause everything is right there for you.
É rápido, é fácil e não é preciso lavar a louça, porque tem tudo pronto.
But is there any way to prove it?
Há alguma maneira de provar?
Please, if there is anyone out there who has any information about his disappearance, please, please help the police find him.
Por favor, se alguém tiver alguma informação sobre o seu desaparecimento, por favor, por favor ajude a Polícia a encontrá-lo.
There is no record of any marriage.
- Não há registo de nenhum casamento.
Daniel, if what you're saying is true and this person is still out there ing people, then, obviously, I regret any part I may have inadvertently played in preventing the FBI from catching him.
Se aquilo que está a dizer é verdade e esse indivíduo continua a matar gente, então, é óbvio que me arrependo de tudo aquilo que fiz sem querer para impedir que o FBI o apanhasse.
But there are any number of prosecutors who could have handled this case, and there is only one PC.
Sim, mas há inúmeros procuradores que podiam ter assumido este caso, e, há apenas um Comissário.
But there can't be any doubt, Laurie... because doubt is fire!
Mas não pode haver dúvidas, Laurie. Porque a dúvida queima como o fogo!
Any--right there is fine.
- Ali está bom.
There's no way any of your news is good.
Não há qualquer hipótese de alguma das tuas noticias ser boa.
There is nothing you could do, in this or any lifetime that I would not forgive.
Não há nada que possas fazer... nesta ou em qualquer outra vida, que eu não te perdoa.
There will come a time when a household is lucky to boast any footmen.
Em breve, uma casa terá sorte em ter um criado de libré.
Of course there is. But I don't want to take any risks. Because of my health.
Claro que posso, mas não quero correr riscos, por causa da minha saúde.
is there anybody there 26
is there anything i can do 222
is there anything i can do for you 78
is there anything i can do to help 82
is there anything you need 35
is there anything else i can do 21
is there anything wrong 31
is there anything i can get you 21
is there any news 33
is there anything 56
is there anything i can do 222
is there anything i can do for you 78
is there anything i can do to help 82
is there anything you need 35
is there anything else i can do 21
is there anything wrong 31
is there anything i can get you 21
is there any news 33
is there anything 56
is there anything else you need 29
is there anything you can do 40
is there anything else 252
is there anyone else 28
is there anything we can do 60
is there anyone there 20
is there anything you want 16
is there any other kind 22
is there any other way 19
is there anything i should know 18
is there anything you can do 40
is there anything else 252
is there anyone else 28
is there anything we can do 60
is there anyone there 20
is there anything you want 16
is there any other kind 22
is there any other way 19
is there anything i should know 18