Hook me up translate Portuguese
608 parallel translation
Well, then hook me up, Zette.
Aperta-me isto, Zette.
Hook me up another barrel.
Prenda-me outro barril.
Come on, I need a picture from the rubber rocket. Gotta have it. Hook me up to the Goodyear Blimp.
Preciso de imagem rápido!
- Hook me up?
- Engata a carga?
Can you hook me up with a scholarship?
Pode arranjar-me uma bolsa?
Hook me up with some food.
Arranja-me alguma comida.
Hook me up.
Dá-me.
He offered to hook me up illegally to every channel for $ 50.
Ele perguntou se eu queria pôr todos os canais, ilegalmente, por apenas 50 dólares!
Why don't you hook me up so I can leave the mailroom?
Por que não me manda para aqui, para não ficar no correio?
Why you ain't hook me up with one of them pink jumpies?
Porque não me deste um fato desses em cor-de-rosa?
Oh man, come on, man. You need to hook me up this time.
Me ajude desta vez.
Man, man, I'll suck your dick. Come on man, just hook me up.
Chupo seu pau.. só mais um- -
Yeah. I need you to hook me up with some shit.
Precisa me arranjar umas merdas.
- Fix that shit. - lf we gonna do this have that crazy hoe you fuck with hook me up with one of her partners.
- arruma essa merda - olha, se quiseres podes falar com a mina que voce anda pegando para ela trazer uma amiga?
- Hook me up. - You gonna call your cousin?
- entao ve se consegues - nao vai ligar pro teu primo?
Hook me up with Debbie.
Fala de mim à Debbie.
I'm trying to get with her, but Dana won't even hook me up.
Eu estou interessado nela, mas a Dana não me dá uma ajuda.
Why you hook me up with that fat-ass baldhead girl?
Porque me apresentaste àquela gorda careca?
Hook me up.
Ligua-me ao computador.
Hook me up. Do me this solid.
- Vá, faz lá isto por mim.
Shut up. Hook me up.
te cale.
With time and a hook the sea will dry up with time, with time you must fall in love with me because time is a good friend a good friend indeed because it charges and pays because it pays and charges because it takes away and gives...
Com o tempo e paciência se secará o mar vai se apaixonar porque o tempo é um bom amigo um amigo de verdade. Por que cobra e paga, Porque paga e cobra. Porque tira e dá.
With time and a hook the sea will dry up with time, with time you must fall in love with me because time is a good friend a good friend indeed because it charges and pays because it pays and charges because it takes away and gives.
Com o tempo e paciência se secará o mar.... se apaixonará o tempo é bom amigo, amigo de verdade. ... porque cobra e paga, porque paga e cobra porque tira e dá.
You hook a schnook, I'm invited to Hamburger Heaven for dinner and Loc shows up each night with a man from the drugstore with more shower caps and quarts of aspirin.
Tu pescas um teso, a mim convidam-me para um divino jantar de hamburguer... e a Loc aparece todas as noites com um homem da farmácia, com mais toucas para o banho e aspirina.
Tell me, uh, when are you going to call up Pete and his partner on that radio hook-up you've got in the truck out there?
Diga-me... quando é que vai chamar o Pete e o colega, através do rádio, que tem instalado no camião, lá fora?
Hook up with me here.
Associa-te a mim aqui em Chicago.
Eat it until the point of the hook goes into your heart and kills you then come up nice and easy and let me put the harpoon into you.
Come até o anzol penetrar | no teu coração e te matar... e, então, sobe devagarinho... e deixa-me enfiar-te o arpão.
But, I want to know why you wanted me to hook up with Ben.
Mas preciso de saber porque quiseste que me juntasse ao Ben.
Pick me up with the hook and set me down on the scenic elevator.
Levantem-me neste gancho e pousem-me no elevador panorâmico.
I'd heard his voice on the tape, and it really put the hook in me... but I couldn't connect up that voice with this man.
Tinha ouvido a voz dele na cassete e teve efeito em mim... Mas não conseguia ligar aquela voz a este homem.
Want me to hook you up?
Queres ajuda?
Hannibal, now look, if I can hook up with the Contessa, I'm taken care of.
Olha, Hannibal, se eu me entender com a Condessa, fico bem na vida.
I think I'd have to be out of my mind to hook up with that machine of yours.
Só se estivesse louco me ligaria àquela máquina.
- Can we hook up on that?
Arranjas-me isso?
They wanted me to hook them up with some pretty bad dudes.
Quiseram que lhes apresentasse uns gajos de fraca rês.
Could you hook it up to the drive computer for me?
Podes ligá-lo ao computador principal?
- I didn't get no therapy. - Let me hook this up.
Não tive terapia!
Now, let me just hook her up here. Oh, Steve, is the plus the positive or the negative?
Steve, o mais é o positivo ou o negativo?
Let me hook you up with my resident fun expert.
Vais falar com o especialista em diversão residente.
Why you hook me up to these monitors?
Por que tu me gancho de até esses monitores?
Pacific International Bank sent me to Rome to hook up the X-Dot connection to their European subsidiary.
O Pacific Internacional Bank enviou-me a Roma, para instalar a ligação X-Dot à sua subsidiária em Roma.
- Fine. Just trying to hook up some old contacts.
Estou a tentar ligar-me a alguns velhos contactos...
And put me on the telex hook-up with... Yes?
E me ponha na ligação do telex, sim?
When I get up there, I'll hook up the line... and you follow me up.
Quando chegar lá acima, prendo o cabo e podes subir, está bem?
Hey, yo, Dee, why don't you go ahead and hook us up with one of them motherfuckin hot dogs or something.
Ei, por que não vai lá e me traz uns cachorros-quentes?
Hook me up, damn it!
Me ajude, plugue o rifle!
You gotta hook me up with some rustic wear.
Temos que ir arranjar umas coisas rústicas para mim.
Want me to hook you up with some more of those pills?
Queres que te dê mais algumas pastilhas?
And I would have called you but, you know, the phone company didn't hook up my phone until today.
Eu teria chamado... mas, como se lembra, só ontem é que me ligaram o telefone.
- You had a friend wanna hook up with me.
Pensei que tivesses uma amiga que gosta mim? E tenho.
So, since we're all bein palsy-walsy here, how'bout lettin'me hook up the RV.
Umas vez que estamos numa de amizade, podias deixar-me ligar a caravana.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up to you 126
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87
up against the wall 84
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up the stairs 74
up north 49
up we go 50
up now 50
up high 87