Hour days translate Portuguese
174 parallel translation
I am looking forward to working five-hour days.
Estou ansioso por trabalhar cinco horas por dia.
Yeah, these 12-hour days are killing me.
Estes dias de 12 horas têm-me matado.
Well, I've spent the last two years doing 18-hour days in the ER.
Passei os últimos dois anos a fazer 18 horas diárias no SU.
Seven 23-hour days full of fun and adventure.
Sete dias por semana de 23 horas repletos de diversão e aventura.
So I ended up working... what, 18-hour days.
Passei a trabalhar 18 horas por dia.
You people work 8-hour days. We work 12.
Vocês trabalham 8 horas por dia, nós 12
Fourteen-hour days.
Catorze horas por dia.
Twenty-hour days, long trips at the last minute.
Dias de 24 horas, viagens longas à última da hora.
Let's see... you spend two weeks on an away mission, working 18-hour days.
Vamos ver... Você passou 2 semanas numa missão avançada a trabalhar 18 horas por dia...
I should've been courting Sarah instead of putting in 19-hour days at the office.
Devia namorar a Sarah, em vez de trabalhar 19 horas por dia na empresa.
That's what enables me to work 17-hour days.
É isso que me permite trabalhar 1 7 horas por dia.
- Yeah. The 18-hour days, slaying evil and being shish-kebabed to a Chevy.
Dias de 18 horas... a constante matança do mal, ser feito em kebab num Chevy.
Ever since this discount chain opened a branch down the block, I been working 16-hour days just trying to survive.
Desde que abriu aqui uma loja que vende abaixo do preço de mercado, trabalho 16 horas por dia só para sobreviver.
She was brought to trial three days ago, convicted less than an hour since.
Ela foi julgada há três dias. Foi condenada há uma hora.
Eric and I spent every waking hour on this ever since our... days at Oakridge.
Eric e eu passamos cada uma das nossas horas nisto desde... dos dias de Oakridge.
Hour after hour, for four endless days the devoted nurses fought for his life and, in the end, they won.
Hora após hora, por quatro intermináveis dias as enfermeiras devotadas lutaram por sua vida e, ao final, elas venceram.
I'll give you exactly one hour to produce this test pilot... That's been so mysteriously busy, alas, this last three days.
Dou-lhe uma hora para falar com o piloto de ensaios que está tão misteriosamente ocupado.
For days it stood cooling until the hour struck when the clay was torn away.
Arrefeceu durante dias, até chegar a hora de partir o barro.
One hour for the actors and seven days for the technicians.
Uma hora para os actores e sete dias para os técnicos.
I must hear from thee every day in the hour, for in a minute there are many days.
Preciso de ter notícias vossas todos os dias. Num minuto há muitos dias.
Badly paid, the French soldiers they lived for the days of license, hour where they used to advantage to gain some money.
Mal pagos, os soldados franceses viviam para os dias de licença, hora em que aproveitavam para ganhar algum dinheiro.
They work a 16-hour day, 7 days a week, for literally pennies.
Trabalham por uns tostões, 16 horas por dia, sete dias por semana.
I want two squadrons of cavalry with 4 days provisions mounted and ready to leave in one hour.
Quero duas unidades de cavalaria com suprimentos para quatro dias... prontas para partir em uma hora.
- According to this logbook, you should have had a 12 hour stop over two days ago.
Segundo isto, deveria ter parado há dois dias.
You'll freeze in one hour. Saliho's bride froze to death just 2 days ago.
Faz dois dias que a nora do Saliho congelou-se com seus dois filhos.
Well, let's see, running an eight hour shift, six days a week... 10 bottles a minute, 600 bottles an hour... 200 cases a day, about 1 100 cases a week.
Vejamos. Com um turno de 8 horas... 6 dias por semana, 10 garrafas por minuto... 600 por horas, 200 caixas por dia... são mais ou menos 1100 caixas por semana.
2,472 hours, 60 minutes in an hour, so... My love of the hills triumphed over the barbarism of mathematics. 103 days, 148,320 minutes and 8,899,200 seconds later we had returned to the enchanted country - house.
O meu amor pelas colinas triunfou sobre a barbárie da matemática 103 dias, 148.320 minutos 8899200 segundos mais tarde estávamos de volta à encantadora casa de campo.
They may choose the day and the hour when the rays of the sacred sun will light their pyre, within the next 30 days.
Nos próximos trinta dias eles poderão escolher eles próprios o dia e a hora em que os raios do astro sagrado vão incendiar a sua fogueira.
If we don't leave in an hour, we're stuck for days.
Se não partirmos dentro de uma hora, ficamos aqui presos vários dias.
I've known men less than an hour drowned stream for days.
Tendo absorvido isto tudo, não podia absorver água.
Dad, I work 12-hour shifts five days a week.
Faço turnos de 12 horas, cinco dias por semana.
"Like sands through the hour glass, so are the days of our lives."
"Como areia em ampulheta, assim passam os dias da vossa vida."
I've been living in the hour of the wolf for seven days, Lyta.
Eu tenho vivido na hora do lobo durante sete dias, Lyta.
You've had an hour and 20 minutes sleep in three days.
Dormiste uma hora e 20 minutos, em três dias.
It took us one hour to identify the pathogen and three days to dose the water table and inoculate the entire population.
Numa hora identificámos o agente patogénico, em três dias tratámos a água e vacinámos a população inteira.
Days had passed since I'd sewn Vladimir back together, and this time not a single hour had slipped by that I didn't think about how much I missed being a doctor.
Dias se passaram desde que socorri Vlad... e só pensava na falta que me fazia ser médico.
17 years, two months and three days... give or take an hour.
Dezassete anos, dois meses e três dias mais hora, menos hora.
I must hear from thee every day in the hour, for in a minute there are many days.
Preciso saber de vós todos os dias e horas, pois há tantos dias num minuto.
In yester-year me spended 4 months sleeping lit, two and half week in sockets, two days that clean teeth, me 34 hour looked at Channel of Discovery, and in time when I saw as the species of all encourage zrzera that the species of every animal flowed year 1998 out. there now me like this.
Não posso dizer que tenha, Dick...
Four-hour conversations flew by, and a few days apart felt like weeks.
Conversas de 4 horas voavam, e uns dias separados pareciam semanas.
I hate to be a stickler, Dick but the law says you can't park in one place for over an hour, and you've been there for going on three days now.
Não quero parecer mal educado, Dick, mas... a lei diz : "Não podes estacionar num lugar mais que uma hora", e já está lá... há, três dias.
Punishment for your offenses will be denial of a 48-hour pass for 60 days.
O castigo será não poder requerer licenças de saída durante 60 dias.
Since Emily's death, you have been working around the clock... 24-hour shifts, I'm told, seven days a week.
Desde a morte da Emily que você tem trabalhado 24 horas por dia, 7 dias por semana.
That's not standing in. Standing in's like, an hour. 9 days, that's like going on tour.
Nove dias não ê "fazer-me passar brevemente por ele", ê ir em digressão.
I can give you my lunch hour a few days a week to help you prepare.
Posso dedicar-lhe a minha hora de almoço, alguns dias por semana, para ajudá-la a preparar-se.
Viv, I know that only three days stay to do buys, but they called... and they want to see your house in an hour.
Viv, sei que só faltam três dias para compras, mas eles chamaram... e eles querem ver a sua casa dentro de uma hora.
He's been sitting there like the final days of Dick Nixon for an hour.
Há uma hora que está para ali como o Nixon no fim do mandato.
My, uh, flight leaves in about an hour, and I'm gonna be gone for seven days.
O meu voo parte daqui a uma hora e vou estar fora sete dias.
Sixteen Democrats, 16 Republicans and 12 Independents were asked identical questions two days ago and one hour ago.
Dezasseis Democratas, 16 Republicanos e 12 Independentes foram sondados anteontem e há duas horas com questões idênticas.
- So seven days to this very hour?
A partir de agora? O meu relógio parou.
Two years, seven months, three days and, I suppose, an hour and 30 minutes.
Dois anos, sete meses, três dias, e suponho, uma hora e meia.
days 2668
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days and 46
days now 26
days later 66
days a week 26
hour ago 73
days left 44
days ago 298
days remain 20
days a year 35
days and 46
days now 26
days later 66
days a week 26
hour ago 73
hour and 17
hour shift 40
hour drive 72
hour flight 49
hour surveillance 22
hour hold 19
hour day 25
hour and a half 25
hour window 16
hour shifts 36
hour shift 40
hour drive 72
hour flight 49
hour surveillance 22
hour hold 19
hour day 25
hour and a half 25
hour window 16
hour shifts 36