I'm fine here translate Portuguese
366 parallel translation
I'm getting a fine tootsie-fruitsying right here.
Estou a levar com um grande tutti-frutti.
I'm having a fine time right here with you, Doctor.
Estou a gostar muito de estar consigo, doutor.
- I'm doing fine right here.
- Estou muito bem aqui.
I'm fine here.
- Eu estou bem aqui.
- You'll be happy to hear he's in fine health, and I'm here to fetch you back to Alaska for the wedding.
Ele encontra-se bem... e vim para levá-la ao Alaska para o casamento.
I'm fine right here. You sure kept them both in good shape.
Além disso, você cuidou muito bem de ambas.
No, I'm fine here.
- Não, eu estou bem aqui.
Do you think I'm a little louse sitting here in my best clothes? That I haven't got a fine case full of cigarettes, eh?
Aí esta, a ponto de dizer-me que sou um pobre que nem sequer tem um cigarro, não?
I'm fine right here.
Nâo. Sinto-me bem aqui.
Fine. It's really beautiful here, I'm ecstatic.
Sim, o país é formidável, estou encantada.
- No, I'm fine here, thank you.
- Não, estou bem aqui, obrigado.
I'm fine here.
Não, estou bem aqui.
As I promised you, I'm here. We're fine.
Senhor, tal como prometi, cá estou.
Yes, I'm fine : But our two friends aren't. A horrible man by the name of Xavier is here and they have to catch him.
tudo bem, mas nossos amigos não um homem terrível chamado Xavier, e eles têm que pega-lo.
What we got here? - I'm fine, don't worry.
O que temos aqui?
I'm fine here.
Eu estou bem, aqui
That's fine by me, but your people are the ones who are getting hurt... and I'm here to try and find out who or what's behind this.
Por mim tudo bem, mas é o vosso pessoal que está a sair magoado e estou aqui para tentar descobrir quem ou o quê está por trás disso.
No... I'm fine here.
Não... estou bem aqui.
Fine! I'm here! I'm here!
Está bem, estou aqui!
You know, if you want to stay up here the rest of the week, that's fine, but I think I'm gonna go home.
Sabes, se quiseres ficar aqui o resto da semana, tudo bem, mas eu acho que vou para casa.
I'm fine right here.
Estou muito bem aqui.
- I'm fine right here.
- Estou bem aqui.
I'm fine right here.
Estou bem aqui.
You don't have to be here yet. No, I'm fine.
- Não tens que estar aqui tão cedo.
And I'm fine here.
Eu estou bem.
Well, I'm confident that you'll go on from here to excel in one or another of the many fine career opportunities offered by the federal prison system.
Bem, tenho confiança que irás continuar a ter sucesso. numa ou noutra oportunidade das muitas carreiras oferecidas pelo sistema federal de prisões.
- No, I'm fine right here.
Não, eu estou bem aqui.
You know, Lieutenant, I can't help but notice that I'm doing most of the talking here, which is fine.
Sabes, tenente, não pude deixar de reparar que apenas eu estou a falar, o que até é bom.
That's fine, OK? Cos I'm here for one reason only.
Por mim tudo bem, porque eu estou aqui apenas com um objectivo.
I'm right here. I'm fine.
Sim, estou.
I'm fine right here.
Estou bem onde estou.
Holliday, you are a lying, cheating son-of-a-bitch and if you think I'm - - - l'm, I'm fine, dad, I'm fine I can't tell you here I am right now but I wanted you and Mom to know that I'm okay
Holliday, és um filho da puta mentiroso, e se pensas que eu... Estou bem, pai, estou bem. Não te posso dizer onde estou, mas queria que a mãe soubesse que eu estou bem.
I'm fine here.
Estou bem aqui.
And I'm here to relieve you fine people from all your money.
o Trapaceiro! E estou aqui para vos tirar todo o vosso dinheiro.
- Fine. But that's not why I'm here.
- Bem, mas não venho por isso.
- How you doin'? - I'm fine. Come here, come here, come here.
Vem cá.
- I'm fine right here.
- Estou muito bem aqui.
- Here are several fine young men who I'm sure are gonna go far.
Aqui estão uns jovens que sei que irão longe.
But I'm here, and we're gonna be fine.
Mas eu estou aqui, e vamos a estar bem.
I'm fine by myself right here.
Eu estou bem aqui, sozinho.
I'm here to listen. Whatever you want to talk about is fine.
Estou aqui para ouvir o que me quiser dizer.
I'm gonna melt if I stay here too long. You'll be fine.
O que é isto?
- I'm in here. How's it going? - Fine.
- Que tal vai isso?
I'm fine here.
Eu estou bem aqui.
- I'm fine. I could stay here all night.
Poderia ficar aqui a noite toda!
I'm fine. As long as there's a chance we'll spot him, let's stay out here.
Desde que haja uma hipótese de o vermos, vamos ficar cá fora.
I'm fine out here.
Estou muito bem aqui.
I'm fine, thank you. Oh, look who's here.
Estou óptimo, muito obrigado.
After playing for New England, San Diego, Houston, St. Louis, a year for the Toronto Argonauts, plus one season at the Desert Inn, I'm happy to finally play here in the fine city of Miami.
Depois de ter jogado para New England, San Diego, Houston e Saint Louis, um ano para os Toronto Argonauts e uma temporada para o Desert Inn, estou muito contente por poder jogar agora na bela cidade de Miami.
Coming with me? I'm fine here.
Não, estou bem aqui.
- I'm fine. What's going on here?
Que se passa aqui?
i'm fine 13072
i'm fine with it 83
i'm fine right here 21
i'm fine now 93
i'm fine with that 56
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
i'm fine with it 83
i'm fine right here 21
i'm fine now 93
i'm fine with that 56
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106