I'm off translate Portuguese
13,275 parallel translation
- I'm gonna get you the fuck off this island.
Sim, certo, eu vou tirar-te desta ilha.
I'm rushed off me feet.
Estou com pressa.
Well now I'm gonna hold off on that talk.
Bem, agora vou deixar de o dizer.
I have my sunglasses and my mp3 player, and I'm playing songs that I already know, and it's cutting off my sensitivity, like it's dulling my senses in general.
Tenho os meus óculos de sol e o meu MP3 e estou a ouvir canções que já conheço e isso corta a minha sensibilidade, porque está a entorpecer os meus sentidos em geral.
- Okay, I'm taking this off.
- Está bem, vou despir isto.
- I'm virtually off score.
- Sou praticamente um génio.
So, I'm just gonna take that off.
Vou despir isto.
In the past six months, Johnny's brought in next to nothing in shifts and I'm living off what my sister can send us.
- É um rapaz, Frankie. Ainda não terminámos, Sr. Manley. Até terminarmos, esta é a sala de parto e terá de bater.
- No, I'm a bit off.
Mais uma de vocês, não!
Are you off on your rounds? I'm actually going to collect my ill-gotten gains from gambling. The vicar's wife sold me a ticket to the WI raffle and I appear to have won a meal in an Indian restaurant in the West End.
A esposa do vigário vendeu-me uma rifa e parece que ganhei uma refeição num restaurante indiano em West End.
Fred, I've only got a half day off. I'm going on my rounds later.
O meu marido tinha posto de lado uma azul e uma rosa.
Mitchell never knew when he set off, and I can't say I'm sorry, because if he had, he never would have come home.
Mitchell nunca soube quando se aquietar e eu não posso dizer que sinto muito, Porque se ele tivesse, Ele nunca teria voltado pra casa.
On my next day off, I'm going to buy myself a new pair of pantyhose.
Na minha próxima folga, eu vou comprar pra mim um novo par de meias-calças.
I'm not going to get anything off-the-peg in my condition, am I?
Não vou conseguir nada pronto na minha condição, vou?
I'm in a jam off Fifth Ring Road.
Estou preso na Quinta Circular.
Hey, Oz, I'm in a jam off Fifth Ring.
Oz, estou preso na Quinta Circular.
Viper, turn off these goddamn interiors or I'm gonna shoot them out myself!
Viper, desliga as luzes interiores, senão apago-as a tiro!
I'm knocking all his pieces off the board.
Vou derrubar todas as peças dele.
With that amount of years for what they said he did... I'm guessing he pissed someone off good.
Com tantos anos de prisão pelo que dizem que ele fez, suponho que enfureceu alguém.
I'm letting you off early.
Pode ir mais cedo.
Look, I'm spitting off the dome.
Ouve, eu estou a improvisar.
I'm gonna take your boot off.
Vou tirar-lhe a bota.
I'm gonna rip your head off!
Vou arrancar-te a cabeça!
Listen, I'm off to Ecuador to cover a pretty dangerous war.
Ouve, eu vou para o Equador cobrir uma guerra muito perigosa.
I'm here to take the Black family off the books.
Estou aqui para tirar a família Black dos registos.
I'm'bout to shoot off Carl Black's dick
Vou rebentar a pila do Carl Black
I'm your parole officer, bitch... and I'm your P.O... who is pissed the fuck off. Remember me?
Lembras-te de mim?
I got it all out of the way by the end of sophomore year, and I just polished off Kessler's last three, so I'm a free agent.
Fiz tudo no fim do segundo ano, e já detonei as últimas três provas do Kessler, logo, estou livre.
You think I'm gonna sign off. On this fucking homicidal thing going back into service?
Achas que vou alinhar e permitir que esta coisa homicida regresse ao serviço?
I'm off to London the day after tomorrow.
Vou para Londres depois de amanhã.
I'm afraid Peter has wandered off.
Receio que o Peter tenha desaparecido.
I'm off tomorrow.
Amanhã estou de folga.
Look, I'm happy that the girls hit it off, but I'd appreciate it if your daughter didn't...
Ouça, fico feliz por as meninas estarem a ultrapassar isto, mas agradecia que a sua filha não...
Well, I'm off to sleep.
Bem eu vou dormir.
Look, I'm letting you off this time with a warning only because Mrs. hashemi has vouched for you.
Vou libertar-te desta vez com um aviso, só porque a Sra. Hashemi se responsabilizou por ti.
I'm just so spacey, I just keep drifting off and...
Estou sempre a divagar e...
I'm taking off my robe.
- Estou a tirar o robe.
I'm gonna go fuck the tits off this one.
Vou comer as mamas daquela.
I'm gonna trade her in Grimpen Ward, pay off some debts.
Vou trocá-la em Grimpen Ward, pagar algumas dívidas.
I'm sure you have your own methods... but I turn off all electronic devices.
Deves ter os teus métodos, mas eu desligo os aparelhos todos.
I'm off to the locals tonight to see if I can get the wall swaying again.
Eu estou fora esta noite para ver se eu posso ver se tenho a parede a balançar novamente.
Oh. And I'm really grateful for all that you've taught me, and that bad stuff you told me about Jim Gordon is really paying off.
E estou muito agradecido por tudo o que me ensinas-te, e as coisas más que me contas-te sobre o Jim estão mesmo a valer a pena.
I'm going to assemble the Strike Force, call in all off-duty personnel.
Vou reunir uma força de ataque, chamar todo o pessoal fora de serviço.
I'm happy to say Captain Holt has finally given me permission to auction it off.
Estou contente em dizer que o Capitão finalmente me deu permissão para leiloá-la.
I'm taking you guys off your drug case.
Vou tirar-vos do caso da droga.
Well, I'm off to find some yellow paper so I can do this all over again.
Bem, vou procurar papel amarelo para repetir isto vezes... sem... conta.
I'm better off as a bagman. "
- Sou melhor como empacotador. "
I'm gonna run you both off the road into a wall.
Vou atirar-vos fora de estrada contra um muro.
And I'm sorry that earlier I went a little off the rails, hijacked the bus, stole all of your wallets to double check your identities.
E lamento que no inà cio eu fui um pouco fora dos trilhos, seqà ¼ estrou o à ´ nibus, roubou todas as suas carteiras para verificar novamente suas identidades.
And while I'm waiting, I will find that FBI agent and I will rip his head off with my bare hands.
E enquanto eu estou esperando, eu vou descobrir que o agente do FBI e eu vou rasgar
What I want... is for you to back the hell off... because I'm the only store in this prison.
- Que fiques quieta no teu canto. Porque a única loja desta prisão sou eu.
i'm off to work 42
i'm offended 32
i'm off duty 34
i'm off to bed 47
i'm off the clock 28
i'm off the hook 16
i'm off now 23
i'm off the case 17
i'm offering 27
off we go 156
i'm offended 32
i'm off duty 34
i'm off to bed 47
i'm off the clock 28
i'm off the hook 16
i'm off now 23
i'm off the case 17
i'm offering 27
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
off i go 35