English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I call

I call translate Portuguese

64,701 parallel translation
That's why I call you Coach.
É por isso que te chamo treinadora.
I didn't call you, I called Harvey Specter.
Não o chamei, mas ao Harvey Specter.
Can I call you Sophie?
Posso te chamar de Sophie?
I call it the Framework.
Chamo-lhe "Framework".
Should I call someone?
Devo ligar a alguém? Não.
I'm just gonna call in sick, and I'll come meet you.
Vou ligar para o trabalho a dizer que estou doente e vou ter contigo.
I can call this Stevie Nicks stage-goddess boho duster. - Yeah.
Posso chamar a este "deusa boho do palco Stevie Nicks".
I don't know, man, why don't you just call it Sophia's Joint.
Não sei. Porque não lhe chamas Página da Sophia?
I cannot believe I had a work call during the most significant TV event of our lifetime.
Nem acredito que tive uma chamada de trabalho durante o evento televisivo mais importante da nossa vida.
I'll have to call you back.
Depois ligo-te.
I'll call my parents and have them come pick us up.
Eu ligo aos meus pais e peço-lhes para nos virem buscar.
Just remind me to call Shane and tell him that I'm alive, and I'm not gonna be able to meet up with them on tour, - because I am too busy to get busy.
Lembra-me de ligar ao Shane e dizer-lhe que estou viva e que não vou poder ir ter com ele à digressão, porque estou demasiado ocupada para me ocupar.
Because if they had let you keep it, then I would have made a very stern phone call on your behalf.
Porque se te tivessem deixado ficar com ela, teria feito um telefonema muito rígido em teu nome.
I'm gonna call you Miss Fancy.
Vou chamar-te Menina Chique.
I could give him a call.
Posso ligar-lhe.
So I can call them and ask if you pay rent on time.
Para lhe ligar e perguntar se paga a renda a tempo.
So, I got the call.
Recebi a chamada.
I'm getting a new office over at 525, which is what us in corporate call the place we work.
Vou ter um escritório novo no edifício 525, que é como se chama o sítio onde trabalhamos numa empresa.
I hereby call to order the first official business meeting of the worldwide business known as Nasty Gal.
Tenho a honra de dar início à primeira reunião oficial do negócio internacionalmente conhecido como Nasty Gal.
I think I'm gonna have to charm my way into Costco and call it a day. Um, you know what?
Sabe que mais?
I'll call them myself.
Ou telefono eu.
Harvey, I just got a phone call from the lawyers at Velocity,
Os advogados da Velocity telefonaram.
Louis, did you just call me chocolate? Why would I do that?
- Chamaste-me de chocolate?
I vote we call it a day.
Voto para acabarmos por hoje.
So, if I were to call up there and say,
Então, se a chamar e lhe disser,
And I put a request into missing in case someone makes a call.
E meti um requerimento para o caso de alguém ligar.
I'll have Atwater call OEMC.
Vou ligar ao OEMC.
I didn't want... don't you and Bunny ever call me again.
Não queria... Nunca mais me liguem, nem tu nem a Bunny.
You do, and I swear to God, I'll call the Feds.
Se ligarem, juro por Deus, chamo o FBI.
I'll call you.
Eu ligo-te. Obrigado.
I kept trying to call Zoey.
Continuei a tentar ligar à Zoey.
I'll call Michael.
Vou ligar ao Michael.
- Am I supposed to call my mom with that...
- Como devo ligar à minha mãe com isto...
I made the call, and I'll live with that. You're not the only one who has to live with your call, as usual. Yeah.
- Eu tomei a decisão, e posso viver com ela.
I love that we're supposed to call it a "crisis."
Que tenhamos de lhe chamar de "crise".
Fine, I'll call the repairman, and he'll come here and fix it posthaste.
Está bem, eu ligo ao técnico e ele vem cá repará-lo rápido.
I'm just gonna call my guy.
Vou ligar ao meu tipo.
I'll call a press conference... resign... reinstate you as Director.
Convocarei uma conferência de imprensa... demitir-me-ei... e reintegrá-lo-ei como Director.
- I'll call a press conference.
- Vou convocar uma conferência de imprensa.
Call me crazy, but I think she can take care of herself.
A HYDRA está a caçá-la... com tudo aquilo que tem! Posso estar louco, mas... acho que ela se consegue defender.
I want you to call off your dogs.
Quero que mande os seus "gorilas" recuar.
Call me "sweet" one more time, and I'll rip the titanium spines out of all of you tin cans.
Chama-me "doce" mais uma vez e arrancarei as espinhas de titânio de todas as vossas carcaças de lata.
I don't care what you call her.
Não me importa aquilo que lhe chame.
I can call upon the angels.
Posso invocar os anjos.
I'll call you back.
Eu já te ligo.
I got to call the office.
eu tenho que ligar para o escritório.
Or, you know, I could just call the hazmat team in to do it.
Ou, tu sabes, eu poderia simplesmente ligar para a equipa hazmat vir faze-lo.
I'll just call from work.
Faço a chamada do trabalho.
Okay, I'll call Morgan...
Eu telefono ao Morgan...
- I'll call now. - Okay.
- Telefono agora.
I have a conference call in five minutes.
Tenho uma tele-conferência daqui a cinco minutos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]