I call them translate Portuguese
1,949 parallel translation
I call them bowsers.
Eu chamo-lhes bowsers.
A man who has created such realistic characters, I call them friends
Um homem que criou personagens tão realistas, que eu lhes chamo amigos.
I call them Penny Blossoms.
Chamo-lhes as Flores da Penny.
That's what I call them.
É o que eu lhes chamo.
I call them "sucking a dick."
Eu chamo a isso "chupar uma piça".
Dr. Strouse said I was fine and I was wondering if you could call the DMV and have them repeal my driving restriction.
O Dr. Strouse disse que eu estava bem, por isso, eu estava a pensar se você podia ligar à DGV para eles anularem a minha restrição de condução.
I will call them to battle once again.
Invocá-los-ei para combaterem de novo.
If I need anything, I'll have them call you. Or I'll call you myself.
Se precisar, ligarei para você, ou alguém ligará.
Well, I'll call them and tell them to join us, then.
Vou chamá-los e dizer para então juntarem-se a nós.
- I'll call my fucking lawyers. - Fuck them!
- Vou ligar aos meus advogados.
If they call again, tell them I'll be back by show time tomorrow night.
Não precisavam de mim. Se voltarem a chamar, diga a eles que voltarei para a hora do show amanhã a noite.
I'm gonna call and let them know what's happening.
Vou ligar-lhes e contar-lhes o que se passa.
I can call my parents and ask them.
Posso ligar aos meus pais e perguntar-lhes.
I should give them a call.
Experimenta ligar-lhes.
I bet you can't wait to call all your friends and tell them how pathetic I am.
Aposto que está ansioso por ligar aos seus amigos e dizer-lhes o quanto sou patético.
I can just call them and I can cancel.
Posso telefonar e cancelar.
Give them to me, or I will call the state and have them revoke your license to prescribe.
Dá-mos, ou eu apresento queixa ao estado e faço-os revogar a tua licença de passar receitas.
- I've got to call her mother. - You have to go tell them.
Tem que dizer-lhes.
I got people I can call, make them come get...
Eu tenho gente a quem posso ligar, faze-los vir buscar...
You call headquarters, let them know that I'm here and I'm on the job. Okay.
Liga para a sede, diz-lhes que estou aqui e que estou a fazer o meu trabalho.
And I was wondering if you could call these movers right here, and take whatever you want, and then tell them to give the rest to goodwill.
Será que podem ligar para estas transportadoras... estas aqui... e levarem o que vocês quiserem e dar a eles o resto à Cruz Vermelha. Seria óptimo.
if I get replaced for any reason at all, I'm gonna call those suckers over at Burkett Randle and tell them they have an Equikrom spy in the heart of their security team.
Porque se disseres mais uma vez que não trabalhas comigo, ou que nos encontrámos, ou que outro qualquer faria melhor trabalho, se eu for substituído por qualquer razão, ligo para os sacanas da Burkett Randle e digo-lhes que há uma espia da Equikrom no centro do sistema de segurança deles.
Geez, that's fantastic. I'll call you about the rest of them.
Depois telefono para o resto.
I would go so far as to call them downright adorable, Marlene.
Direi mesmo mais... são totalmente adoráveis, Marlene.
They call me... rat,'cause I'm young and stuff... were very possessive with the boys, as if I were to follow them and go with them...
Elas chamam-me... rata, porque porque sou baixa... São muito possessivas com os rapazes, vão até atrás deles para terem com quem sair...
I mean you can call them spooks, or assassins, or whatever you want if it makes you feel better, but they're out there and they're killing people and nobody is doing a damn thing to stop them.
Pode chamá-los de fantasmas ou assassinos, ou do que achar melhor. Mas estão por aí. E estão matando pessoas.
Okay. I'll call them right now. I'll tell them we're coming, okay?
Vou ligar-lhes agora mesmo a dizer que vamos lá, está bem?
I'll call them right now, okay?
Eu ligo-lhes agora mesmo, está bem?
I'll call them back again to comfort me.
Nós vamos chama-los novamente para confortar-me.
I guess you'd call them quietly domestic plays set in India.
Acho que você pode chamá-las de peças domésticas na Índia.
If it really is your bag, you can call the police, you can tell them that I stole it.
Se é mesmo o teu saco, podes chamar a polícia, Podes chamá-los e dizer que eu o roubei.
On second thought, I'm gonna call them right now and I'm gonna tell them that you stole it.
Pensando melhor, vou chamá-los agora e dizer-lhes que tu o roubaste.
Maybe I'll just call Domino's and have them deliver some Pepsi.
Se calhar telefono para o Domino's e peço para virem trazer Pepsi.
Should I call the FBI and tell them I found D.B. Cooper?
Devo ligar para o FBI e dizer-lhes que encontrei o DB Cooper?
I pulled the call numbers, distributed them to every air field within 200 miles.
Tenho as comunicações de todos os aeroportos num raio de 320 Km.
I can call them.
Posso telefonar.
I'd like to call them summits. It sounds more global, almost Swiss.
Gosto de chamar de encontros, parece mais global, como a Suíça.
I have to call them and cancel that order.
Bem, vou ter de lhes ligar a cancelar a encomenda.
J.j., call the lawyers And tell them I wanna Meet with both of them.
JJ, liga para os advogados e diz-lhes que quero encontrar-me com eles.
I guess they call them sides.
Acho que Ihe chamam guião.
When I got the call, I realized when I'd seen them, they were dead or dying.
Quando recebi a chamada, percebi que quando os vi, eles estavam mortos ou a morrer.
But I can call the air marshals and let them know you're fleeing to Switzerland just hours after an attempted murder and have you sent away for 10 to 20.
Mas posso ligar para a polícia do aeroporto e avisá-los que estás a voar para a Suíça poucas horas depois de uma tentativa de homicídio, e mandar-te para a cadeia por 10 ou 20 anos.
I'll call them.
Vou ligar-lhes.
Should I call the nurses and tell them to start scrubbing up?
Chamo as enfermeiras e digo-lhes para começarem a vestir a bata?
I did call them, and they cannot send over a replacement.
Liguei-lhes, e eles não podem enviar um substituto.
I got a call out to both of them.
Tenho de ligar para cada um deles.
All right, I'll call PD and have them check all the hospitals.
Muito bem, telefonarei para o departamento e pedirei para verificarem os hospitais.
I'm gonna call the press room, I'm gonna tell them to hold the presses.
Vou ligar à sala de imprensa e direi que segurem os jornais.
No, I don't think we should call them just yet.
Deveríamos de chamar a polícia.
I want you to take this pad and write a list of all these people and go away and call them, apologize to them, relieve them of their burdens and yours.
Quero que pegue nisto e escreva o nome dessas pessoas, E ligue-lhes, peça-lhes perdão. Alivie-as da carga delas, e alivie a sua.
- Foster care. But I don't think that we should call them.
Mas acho que não deveríamos avisá-los.
i call shotgun 25
i call her 23
i called it 59
i call you 38
i called him 132
i call death 27
i called you 172
i call him 32
i call the shots 24
i called earlier 21
i call her 23
i called it 59
i call you 38
i called him 132
i call death 27
i called you 172
i call him 32
i call the shots 24
i called earlier 21
i called her 89
i call your name 20
i called 270
i called them 49
i call 87
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called your office 21
i call the police 17
i call your name 20
i called 270
i called them 49
i call 87
i called the cops 33
i called the police 46
i called the hospital 16
i called your office 21
i call the police 17
i call it 154
i call for justice 27
i called dr 19
call them 128
call them back 19
call them in 16
call them off 25
theme 39
them 588
themselves 24
i call for justice 27
i called dr 19
call them 128
call them back 19
call them in 16
call them off 25
theme 39
them 588
themselves 24