English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / I know that voice

I know that voice translate Portuguese

206 parallel translation
I know that voice.
Conheço esta voz.
Wait a minute. I know that voice.
- Um momento, conheço essa voz.
I know that voice.
Conheço aquela voz.
I know that voice though, at least I think I do.
Conheço essa voz, pelo menos, acho que sim.
By my faith, I know that voice.
Por Deus, eu conheço essa voz.
I know that voice.
Sabe, primeiro... - Eu conheço aquela voz.
I know you, Lumpy. I know that voice.
Já ouvi aquele tom de voz.
I know that voice!
- Conheço esta voz!
I know that voice.
Conheco esta voz...
- I know that voice.
- Conheço esta voz...
- I know that voice.
- - Eu sei dessa voz.
I know that voice.
Eu conheço essa voz.
I know that voice.
Ouviste ele! Eu conheço esta voz.
I know that voice! It's Karl Banky!
Eu conheço esta voz!
I know that voice.
Eu conheço esta voz.
I know that voice.
Conheço essa voz.
I know that voice.
Eu conheço aquela voz.
Hello, Sigmund. I know that voice.
Saberhagen?
I know that voice!
Eu conheço aquela voz!
- I know that voice.
- Conheço esta voz.
I know that voice..
Eu conheço essa voz...
"BeforeI know where I am, I must getthere." There in that frozen wilderness a dream came true, and a lone voice shrieked into the solemn sky,
"Antes de saber onde estou, preciso lá ir." Aqui jaz Jim Sourdough que se perdeu numa sexta-feira de 1898 No deserto gelado, um sonho realizou-se e ouviu-se uma voz através do céu :
If I didn't know your voice, I'd have sworn I said that.
Se não conhecesse a sua voz, juraria tê-lo dito eu.
I'd know that voice anywhere.
Eu reconheceria sempre a sua voz.
I know flattery don't mean much to a talented person like you, but when you sang that inspiring song "Beulah Land", it made me realise that music is the voice of love.
A lisonja não significa nada para uma pessoa talentosa, mas ao cantar aquela música "Beulah Land", compreendi que a música é a voz do amor.
You know, I'd have that sort of tone of voice.
Você sabe, eu usaria esse tipo de autoridade.
Any inflection of his voice, any tone... any emotion that adds to his words... I want you to let me know.
Qualquer inflexão na voz, qualquer tom, qualquer emoção nas palavras, diga-me tudo.
( Max's voice ) How do you know that I'm not Maxwell Smart?
- Desculpe, Max.
That's a voice I'd know anywhere.
Eis uma voz que reconheceria em qualquer lado.
- I know that voice, it's Carella.
Sim.
I know that in the grand scheme of things, my voice isn't loud enough to be heard.
Sei perfeitamente que, no Palácio do poder, a minha voz é demasiado fraca para ser ouvida por quem deve e pode fazê-lo.
I suggest... I know your voice And most of my staff know your voice, But someone may answer that doesn't know Michael Palin's voice.
Tanto eu como o meu pessoal conhecemos a sua voz, mas suponhamos que alguém que o não conhece, atende o telefone.
( mark on tape ) who killed him? I know that voice. That's mardon.
Podes levar os registos da polícia de casos onde o réu se disse inocente, apesar de ter sido visto a cometer o crime?
I know that voice.
Conheço esta voz!
I'm sure I know that voice!
Tenho a certeza que conheço aquela voz!
I did know that voice!
Tinha razão! Eu conhecia aquela voz!
[Tommie's Voice] i'm walkin'home, feeling like total shit... and this square state that i don't even know... whispers to his friend on the street right behind me... so that i can hear that i'm a really vapid person.
Vou para casa sentindo-me completamente uma merda. E um'estado quadrado'que eu nem conhecia sussurra para o amigo em plena rua, mesmo atrás de mim, para que eu ouvisse : que sou um sonso em pessoa.
Who was that? I don't know the voice.
Quem é, que não lhe conheci a voz?
Listen to the sound of my voice and you'II know that I mean you no harm.
Ouçam o som da minha voz, e irão saber que não significo perigo.
Anyway, Chakotay looked at me... I didn't know him very well yet... and all he said in that damned soft voice of his was... that I'd hurt him.
De qualquer maneira, Chakotay olhou para mim... eu não o conhecia bem ainda... e tudo que ele disse naquela maldita voz macia dele foi... que eu o ferira.
[IN NORMAL VOICE] Thanks, that's all I wanted to know.
Obrigada, isso é tudo que eu queria saber.
You know I can't resist that beautiful voice.
Sabes que não resisto a essa voz linda.
I know that voice.
É...
- Grandma. I know that sound. The Voice of the Forest.
- Conheço este som, a voz da floresta.
My ex-husband... I'd know that drunken voice anywhere
O meu ex-marido... reconheceria essa voz de bêbado em qualquer sitio.
I know that one honest voice can be louder than a crowd.
Eu sei que uma voz honesta pode ser mais alta que uma multidão.
I know that if we lose our voice... or if we let those who speak on our behalf... compromise our voice... then, this country... this country is in for a really bad haircut.
Eu sei que se perdemos a nossa voz ou deixamos alguém falar em nosso nome está com um terrível corte de cabelo.
You know, when I think of Lorenzo, I'm afraid I'm already beginning to forget his face, that I can't remember his voice anymore.
Sabes, quando penso no Lorenzo, tenho medo de já ter começado a esquecer o seu rosto, de não me lembrar já do tom da sua voz.
If you can hear the sound of my voice, I want you to know that I'm praying for you.
Se consegues ouvir o som da minha voz, quero que saibas que estou a rezar por ti.
I know the bandages might look a little scary, but he's still just your dad underneath... and I know that he would love to hear your voice.
Sei que as ligaduras podem parecer assustadoras, mas por baixo continua a ser o teu pai. E sei que ele adoraria ouvir a tua voz.
If everyone wants to know so bad that I'm all right I'll take out an ad in The Voice.
Já que todos insistem em saber se eu estou bem, vou pôr um anúncio no Voice!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]