I promise you that translate Portuguese
2,212 parallel translation
I promise you that I will make everything okay.
Prometo-te... Vou fazer com que fique tudo bem.
I promise you that.
Prometo-te.
We will get them, Sam, I promise you that.
Vamos apanhá-los, Sam. Prometo-te que vamos.
I promise you that whatever you most deeply desire, you can manifest in your life.
Eu prometo que, não importa qual seja o teu desejo mais profundo, tu podes manifestá-lo na tua vida.
Look, I promise you that we're going to get through this, and we will see tomorrow.
Olhe, eu prometo-lhe que nós vamos ultrapassar isto e ver-nos-emos amanhã.
You can come after me if you want, but it'll be the last thing you ever do. I promise you that.
Podes vir atrás de mim, mas será a última coisa que fazes, isso te garanto.
- I understand that, I understand that. And I promise, I promise you that I will continue putting department resources into solving your brother's murder.
- Eu percebo, e prometo, vamos ter recursos para resolver o assassínio dele.
It'll be no Opie Lucas repertoire, I promise you that. Mmm.
Não será um reportório da Opie Lucas, prometo-te.
I promise you that will be fine.
Eu prometo-lhe que vai ficar bem.
Momo, I promise you that being a mother is one of the most rewarding and enriching experiences a person can have.
Momo, juro-te que ser mãe é uma das experiências mais recompensadoras e enriquecedoras.
I promise you that.
É uma promessa que te faço.
- You've never faced anything like this as a cop, I promise you that.
Nunca enfrentaste nada como isto enquanto foste polícia, posso garantir-te.
All right, listen. I promise you that we're doing everything we can to find your father, but right now, you have to evacuate.
Eu prometo que estamos a fazer o possível para achar o teu pai, mas agora, tens de ir.
We'll nail him, I promise you that.
Vamos apanhá-lo. Prometo.
I promise you that.
Eu prometo.
I cannot promise that any of you, all of you, some of you will be repositioned within the firm.
Não posso prometer que alguns ou todos de vocês ou talvez alguns sejam recolocados dentro da empresa...
Ian, bring everyone to the fleet. When the volcano exploded before I'm back... you promise... - That you left without me.
Certo, Ian leva todos para a jangada... Se o vulcao explodir antes de eu conseguir sair daqui, tens de me prometer...
I want you to deliver on your promise to her. That's not true.
Quero que cumpra o que lhe prometeu.
If you'll trust me with your heart and allow me to approve any young man that desires to have more than a friendship with you I promise to take care of you and give you my full blessing when God shows us the right one.
Se me confiares o teu coração e permitires que aprove qualquer jovem que queira ter contigo mais do que uma amizade, prometo que cuidarei de ti e que te darei a minha bênção, quando Deus nos mostrar o homem certo.
And I promise you, you're not the only one that's going to get hurt, M ike.
E prometo-te, não vais ser o único que se vai magoar, Mike.
That's the best way to hurt her. I promise you.
Juro-te.
Whatever Walternate's plans are for me, I promise you, I'm not getting in that machine.
Sejam quais forem os planos do Walternate para mim, prometo-lhe que não vou entrar nessa máquina.
Well, good, because I can promise you that's what we'll do for at least the next nine months.
Óptimo pois prometo que o faremos durante pelo menos os próximos nove meses.
I promise, God, again, that if you get me out of this situation with some dignity...
Eu prometo, Deus, mais uma vez, que se me tirares desta situação com alguma dignidade...
I can promise you that.
Garanto-lhe.
Yeah, and, I, uh... I don't usually make that kind of promise, but-but you're special, okay?
Eu normalmente não faço essas promessas, mas tu és especial.
If I can promise you one, then it is that I have your daughter'll never forget.
Se há alguma coisa que lhe posso prometer, senhor, é que nunca esquerei a sua filha.
I need you to promise me that if things do get dangerous -
Preciso que me prometas que, se as coisas se tornarem perigosas...
I promise you that.
Prometo-te isso.
You were able to help me fulfil a promise I made to your mother... that I was never able to keep.
Foste capaz de ajudar-me a cumprir uma promessa que fiz à tua mãe... que eu nunca fui capaz de manter.
And if he makes this, I promise you, that hole will look a lot smaller to Luke.
E se ele conseguir, garanto, aquele buraco irá parecer muito mais pequeno para o Luke.
And if you're not convinced afterwards that I am into you in every possible way a person can be into another person, then I promise I will never try to kiss you, or fuck you, or impregnate you ever again, as long as I live. I swear to God.
E se depois não acreditares que gosto de ti, como se pode gostar de alguém, prometo não voltar a beijar-te, nem a ter sexo contigo, ou engravidar-te outra vez, enquanto viver, juro por Deus.
Well, as eager as I am to have her go here, I promise you, I would never do that.
Bem, sabe que eu queria muito que ela viesse para aqui e prometi-lhe que nunca faria isso.
I promise you this you will never find that girl.
Uma coisa te garanto : nunca encontrarão a rapariga.
I'd invite you in, but Brad made a promise to our hotel room that I gotta help him keep.
- Convidava-te a entrar, mas... o Brad fez uma promessa ao quarto e vou ajudá-lo a cumpri-la.
Oh, hey, Matt, next time we run into each other, I promise that I'll try to act like a marginally normal human being, you know, if there is a next time.
Matt, na próxima vez que nos encontrarmos, prometo que me vou comportar como um ser humano normal.
Tess, I promise you, I will not let that man come near you again.
Tess, prometo-te, não vou deixar aquele homem chegar perto de ti outra vez.
That I promise you Theo.
É uma promessa, Theo.
That much I promise you.
Isso eu prometo-lhe.
What I can do... is make promise that no one will ever lay hands upon you for sport.
O que posso fazer é prometer que nunca ninguém te porá as mãos em cima para se divertir.
I promise you, I did everything that I could to save him.
Garanto-te que fiz tudo o que podia para o salvar.
General, I know that Roan has broken a promise or two but you can't send the man to his death.
Minha General, sei que o Roan quebrou... uma promessa ou duas, mas não pode enviar o homem para a morte.
And until I find that evidence, you must promise me that you will not leave the protection of these walls.
E até encontrar essas provas tens que me prometer que não sairás da protecção destas paredes.
And keep that Hammer away from Loki and I promise you, one day you will return to watch him perish in the dirt.
E mantem esse martelo afastado de Loki e eu prometo-te que um dia irás voltar para o ver perecer na sujidade.
Uh - Anyway, leave a message, and I promise that we will get back to you.
Bem, seja como for... deixe mensagem e prometo que entraremos em contacto.
I can promise you that, but you go to do what I say, all right?
Eu prometo, mas precisas de fazer o que digo. Chin.
But I can promise you that the alternative Is an absolute certainty.
Mas posso te prometer que a outra alternativa é uma certeza absoluta.
A chance that I promise if you do not take right now, You will regret.
Uma chance, que se não agarrá-la agora, vai se arrepender depois.
I promise you that.
Eu prometo. É uma boa notícia.
That's who killed him, I promise you.
Foi quem o matou, prometo.
Listen to me, Sir, I promise you, we will not let anything happen to that boy.
Escute-me, senhor, eu prometo-lhe que não vamos deixar nada acontecer aquele rapaz.