I told you everything translate Portuguese
1,200 parallel translation
I thought I told you everything I know.
Pensei que vos tinha dito tudo.
Before, I told you everything was fine when it wasn't.
Antes, eu disse-te que estava tudo bem quando não estava.
I told you everything I know.
Já lhe disse tudo o que sei.
I told you everything. Chinese restaurant near my house. Couldn't
Já lhes contei tudo, tenho um restaurantes chinês perto de casa, não tinha lugar para estacionar, parei num lugar para deficientes e deixei o motor ligado.
Okay, I told you everything I know.
Pronto. Disse-vos tudo o que sabia.
I told you everything about John Crichton!
Já lhe disse tudo sobre John Crichton.
I told you everything I know.
Eu conteilhe tudo o que sei.
- I told you everything I know.
- Disse tudo o que sabia.
He can confirm everything I told you.
Ele pode confirmar tudo o que eu disse.
Look, I already told you guys everything I know.
Já vos disse tudo o que sei.
I've told you everything I know.
Está cheia de estranhos. Já lhe disse tudo o que sei.
Now I'm gonna ask Hoshi to tell T'Pol everything I just told you in Vulcan.
Agora, vou pedir à Hoshi para dizer à T'pol tudo o que lhe disse a si, mas em vulcano.
I should have told you everything, but I was scared.
Eu deveria ter lhe contado tudo, mas tive medo.
I've done everything you've told me... turned on the bio-neutralizer...
Eu fiz tudo que você falou : "ligue o bio-neutralizer"
I've told you everything you need to know.
Contei tudo que você precisou saber.
I want to know everything he told you.
Quero saber tudo que ele disse.
I'm kinda confused as to why I'm back. I already told you everything I know.
Estou confuso quanto ao motivo de estar aqui outra vez.
Look... ... my wife has told you everything she knows, so have I.
Escute a minha mulher disse tudo o que sabia e eu também.
- Everything I've told you is exactly what happened.
Disse exatamente o que aconteceu.
Look, I've told you everything I can remember.
Veja, eu disse tudo o que me lembrava.
I mean, between your head injury and... and the fact that you're still on some really strong pain medication, you may have forgot something about the crash that could help us, and everything you have told us
Quis dizer, entre o golpe na cabeça e... "e o que aconteceu" de que continua a tomar algums remédios bastantes fortes para a dor talvez se tenha esquecido, de algo do acidente que poderia nos ajudar E tudo o que nos "disse"
Now, I want you to tell me everything you remember happening, in your own words, exactly the way you told Detective Lange, but I want you to make one... minor adjustment.
Agora, quero que diga-me tudo que se lembra, Pelas suas próprias palavras, exatamente da mesma maneira em que contou ao Detetive Lange, Mas com uma... pequena diferença.
Everything I've ever told you about you and me is true.
Tudo o que sempre te disse sobre nós é verdade.
I told you we'll sort everything out this year!
Ignazia, ainda com essa história? Este ano vamos resolver tudo.
You know, I could just walk out of here and tell the D.A. Everything you just told me.
Podia sair daqui e contar ao Procurador tudo o que me disseste.
I told you to ask for my help before it was too late and you messed everything up.
Disse-te para me pedires ajuda antes que fosse tarde demais e estragasses tudo.
I've told you everything I can.
Disse-lhe tudo o que sabia.
I already told you everything I know.
Já lhe disse tudo o que sei.
Do you remember everything I told you about flying the ship? Almost nothing.
Lembra-se do que eu lhe disse sobre pilotar a nave?
Then I saw you in the truck and you put your arms around me and told me everything was going to be okay.
Depois, vi-te no carro e abraçaste-me, e disseste que ia correr tudo bem.
Only once you have told me everything I ask will you be allowed to die one...
Só depois de me dizer tudo o que eu perguntar e que poderá morrer.
I guess I would have... told you how beautiful you are... and that... you mean everything to me.
Acho que teria dito quão belo és, e que és tudo para mim.
I thought your little bird told you everything we did... a minute after we did it.
Julguei que o seu passarinho lhe contasse tudo um minuto depois de o fazermos.
But I've told my supervisor everything I'm telling you about my daughter and her son.
Mas contei ao meu supervisor tudo sobre a minha filha e o filho dela.
Six hours ago, I told the Merovingian I was ready to give anything and everything for you.
Há seis horas, disse ao Merovingian que estava disposta a fazer fosse o que fosse por ti.
- Now I've told you everything.
Por isso, escolhi você. - Já lhe contei tudo.
You must do everything I just told you if you want to escape.
Tens de fazer tudo o que te digo, se quiseres fugir.
Where are you going? Uncle, despite being told everything and getting to know the truth... why don't I recall my past?
Mas eu sei que hoje sou uma mãe, eu sou viúva.
They're going to put me in the witness protection program if... I tell them everything, everything I told you.
Vão-me por num programa de protecção a testemunhas se.... eu lhes disser tudo, tudo o que eu te disse.
No, man, I told you I squared everything.
Não, disse-lhe que tudo estava resolvido.
- I forgot everything you told me.
- Esqueci tudo o que me ensinaste.
I told you to tell me everything!
Eu disse-te para me contares tudo!
Everything I told you is true!
Não olhes para mim! Tudo o que te disse era verdade, Ângela!
But I've always told you everything.
Eu, pelo contrário, mais cedo ou mais tarde, ter-te-ia contado tudo.
I've told you everything.
Eu direi.
Maybe I shouldn't have told you that one. Whatever the name, it was a bombshell. Suddenly everything was different.
Como reflexos numa parede de espelhos, o que pensávamos serem cinco teorias, eram afinal apenas cinco formas diferentes de ver a mesma coisa.
The helper, the holy Spirit, whom the Father will send in my name... will teach you everything and make you remember all that I have told you.
O ajudante, o Espírito Santo, quem o meu Pai enviou em meu nome... irá ensinar-vos tudo e fazer com que se lembrem de tudo o que eu vos disse.
Instead, I call you friends, because I have told you everything I heard from my Father.
Em vez disso, chamo-vos amigos, porque vos disse tudo o que ouvi de meu Pai.
Just tell him everything I told you to say.
Só diga tudo que eu disse para você dizer.
I already told you everything.
- Já lhe disse tudo.
You know, I am tired, and I've already told you everything I know.
Estou cansada e já lhes disse tudo o que sabia.
i told you everything i know 35
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you i would 20
i told you already 105
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you to shut up 41
i told you to stay in the car 34
i told you i would 20
i told you already 105