If he's in there translate Portuguese
439 parallel translation
If he's in continual fear and suspicion he's bound to lose his head and do something... that will make his guilt as plain... as the fact that there's no poker in this room.
Se ele estiver sempre com medo e com suspeitas, acabará por perder a cabeça e fazer algo que evidencie tão claramente a sua culpa, como o fato de não haver nenhum atiçador nesta sala.
- If he's in there.
- E se ele está ali.
If all the eligible maidens in my kingdom just happened to be there, why, he's bound to show interest in one of them, isn't he?
Se todas as donzelas elegíveis do meu reino estiverem presentes, é provável que ele mostre interesse por alguma delas, não?
There's matter in't indeed if he be angry.
Se está irritado, é que há motivo sério.
If he's in Mexico City, I'll see him there.
Se ele estiver na Cidade do México, vê-lo-ei lá.
Comrades, there are moments in which, not forgetting the necessities of the people's revolt, we must kneel before a worthy adversary. Especially if he's dead.
Camaradas, há momentos... em que sem esquecer a luta proletária... devemos saber inclinar-nos perante um adversário merecedor... sobretudo quando está morto.
There ain't gonna be a word said in this house of Big Daddy Pollitt's... that he can't hear if he wants to.
Nesta casa, não se diz nada sobre o Big Daddy Pollitt que ele não possa ouvir!
If he's in there, we can get him through this hatch.
Se está ali, podemos alcançá-lo por esta abertura. Eu vou.
No can sleep. If he's in there, this'll smoke him out.
Se ele estiver aí, fazemo-lo sair.
There's another thing now if we're all going to be in here three or four days, close together like it might be a good idea if a certain party, not to mention no names was to do what he said he'd do.
Mais uma coisa... Se vamos passar aqui mais 3 ou 4 dias, tão juntinhos... era bom que um certo tipo, sem mencionar nomes fizesse o que prometeu.
Well, if Clay wasn't in town and he can prove that, then there's nothing to worry about.
Se o Clay não estava na cidade e pode prová-lo então não há a preocupação a ter.
In the humble opinion of a scientist if there's anything to that stuff you sell he might have gotten a little just a little help from up there!
Na humilde opinião de um cientista... se há alguma verdade nessa doutrina que vendem... ele devia ter tido um pouco, só um pouco de ajuda lá de cima.
- Good morning if there's anybody waiting I'll see them in a minute. The deputy manager, he was looking for you, Mr. K.
- Se tiver alguém, atendo logo.
- It would appear so. Now, if there's anything at all in what you say, he murdered her.
Se tiver razão naquilo que diz, ele matou - a.
But if there's just one chance in a thousand that he has got something, boy, I'd rather take it than just sit around here waiting to die.
Mas se há uma possibilidade em mil de conseguí-lo... preferiria arriscar-me que me sentar a morrer.
You see, there's a buddy of mine in town and uh, well, he asked me if I could get him a date.
Tenho um amigo meu aqui na cidade e ele perguntou-me se lhe arranjava um encontro.
If I can keep his eye on me he'll still think there's one of us in this house.
Se eu o puder manter de olho em mim... ele vai pensar que ainda estará um de nós em casa.
There's no danger if he gets medication in time.
Não há perigo, se o medicar a tempo.
If he doesn't, there's no guarantee anyone west of Piedmont will be alive in the morning.
Senão, não haverá garantias de que o Oeste de Piedmont esteja vivo pela manhã.
If he's in trouble, there's nothing we can do about it :
Se estiver em apuros, não há nada que podemos fazer.
In the morning he wakes up and runs to the balcony in his pajamas to see if the car's there.
Pela manhã, acorda corre até á varanda de pijama só para ver se o carro está lá.
If there's a God, he doesn't send Hyer to prep school and Yale to let him die in a plane.
Se Deus existe, não vai mandá-lo para um colégio e para Yale... para ele depois morrer num avião.
What I did was, I looked in his mean little eyes... and I knew, as sure as there's shit in a goat... if I didn't do what he said... the coroner would be putting in a special order for sawdust... to fill this here slop bucket.
Mas olhei naqueles olhos pequeninos e cruéis, e soube, tão certo como merda, que, se não fizesse o que ele queria, ia desta para melhor.
If he's in there that don't leave nobody but his spirit.
Se... Ele está lá dentro... e não há nada mas o seu espírito. Abre-o.
If there is a God, he's a shit. I'd like to kick him in the arse.
Se há Deus, ele é um merda e queria bater-Ihe no rabo.
If I can convince Crane... there's a new big-money player in the game, he might just pay up.
Se eu convencer o Crane de que há um novo jogador poderoso, pode ser que ele pague.
But if he's posted to that Yankee fort... and that baboon Lincoln's elected, there's going to be a war... and the Yankees in the harbor will be the first ones to die.
Mas se ele for colocado nesse forte ianque... e esse babuíno do Lincoln for eleito, irá haver Guerra... e os ianques no porto serão os primeiros a morrer.
They figure, if he's in there long enough, we'll know what he's saying. About what?
Acham que se ele lá estiver muito tempo, não saberá o que diz.
- If he's there we'll send you in.
- Se ele lá estiver, vais tu.
If it's a diver, he's sure caught in something down there.
Se for um mergulhador, está preso em alguma coisa, lá em baixo.
Well, if he can't manage and if he really is in trouble then there's a few things I'd like to tell him.
Se não conseguir e se estiver mesmo em apuros então, gostaria de dizer-Ihe algumas coisas.
Now he's going to mace a very sympathetic witness if he comes in there wearing bandages and carrying a white cane.
Ele vai ser uma testemunha abonatória se aparece lá de ligaduras e uma bengala branca.
See if Hill's in there, and if he is you'll bring him to us.
Vê se o Hill esta lá... se estiver... trá-lo até aqui.
With you, I can walk right in to Mom's place and if he's there, he's mine.
Contigo, posso entrar na casa da mãe.. e se ele estiver ali, é meu.
Oh, and Al, when you're in prison if you run into James Brown, you tell him for me there's one white dude out there who thinks he got a raw deal.
E, Al, quando estiveres na prisão, se te cruzares com o James Brown, diz-lhe da minha parte que há um tipo branco que acha que o tramaram.
So then we would go into work... and usually we'd go in and see if there were any scientific papers... that people sent out. I did discover that despite Hawking's great brilliance, he does read quite slowly. I could read about twice as fast as he.
E a seguir íamos trabalhar e normalmente íamos ver se havia algum jornal científico que as pessoas enviavam e descobrir que apesar do brilhantismo de Hawking, ele lê bastante devagar, quero dizer, eu consigo ler duas vezes mais depressa do que ele,
I need to know if there's any truth in what he's written.
Só quero saber se há verdade naquilo que escreveu.
If he's not there, we'll brief Johnson at the plant in the morning.
Se lá não estiver, informaremos o Johnson amanhã de manhã na Fábrica.
If he's in combat, it's not like there's a mailbox on every corner.
Se está a combater, não há marcos de correio em todas as esquinas.
So you're always looking back to see if he's still there... and always embarrassed of him in front of all of your bigger friends.
Estás sempre a olhar para trás para ver se ele ainda lá está... e és sempre embaraçado por ele em frente aos seus amigos maiores.
"If there's a cash-flow problem, I'll take it in trade." He ever say that?
"Se houver um problema de liquidez, aceito como troca." Nunca disse isso?
If he doesn't work out, there's always the nun in Calcutta.
Se não funcionar, há sempre a freira de Calcutá.
Well, if Balthazar could make up anything he wanted to happen in Fantasia while he read this book, maybe we could make a few things happen to him while he's there.
Bem, se Balthazar pode inventar o que quer que aconteça em Fantasia quando lê o livro, talvez podemos também fazer com que lhe aconteçam algumas coisas. Enquanto ele lá estiver.
It's not uncommon in people of my age, but he gave me medication, and he said if I'm careful, there's no reason I shouldn't live for a long time.
Não é invulgar em pessoas da minha idade. Ele deu-me medicação e disse que se tiver cuidado não há razão para não viver muito tempo.
But if he's in there make him feel safe and secure.
Mas se ele estiver lá, fá-lo sentir-se seguro.
If he's still in there, he ain't happy.
Se ainda estiver, não está feliz.
And if he's still in there, he ain't happy!
E, se ele ainda lá estiver, não está feliz.
If he's in there, and she's hiding him kill them both.
Se lá estiver e ela o tiver escondido mata-os aos dois.
- I would appreciate it... - Where'd you put the Percodan? If you would tell that nut case in there... he's making a big fucking mistake.
Eu apreciaria... que tu dissesses aquele maluco que está ali... que ele está a cometer um grande erro.
If he wants to read the disk, there's only one way in.
Para ler o disco, só há uma entrada.
Tell Merino if he wants to keep her happy, there's a cameraman in Miami.
Tu tens poder. Diz ao Merino que ela precisa do cameraman de Miami.
if he's still alive 35
if he's alive 49
if he's smart 25
if he's lucky 18
if he's innocent 26
if he's telling the truth 16
if he's here 40
if he's right 17
if he's not 30
if he's there 16
if he's alive 49
if he's smart 25
if he's lucky 18
if he's innocent 26
if he's telling the truth 16
if he's here 40
if he's right 17
if he's not 30
if he's there 16
if he's dead 32
if he's not here 16
if he's 16
if he's not there 17
he's in there 196
in there 594
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he's not here 16
if he's 16
if he's not there 17
he's in there 196
in there 594
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he was 62
if he finds out 37
if he did 163
if he doesn't 87
if he can 20
if he is 98
if he shows up 24
if he knew 26
if he does 148
if he was 62
if he finds out 37
if he did 163
if he doesn't 87
if he can 20
if he is 98
if he shows up 24