English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / In cold blood

In cold blood translate Portuguese

682 parallel translation
Maybe so, the way you all look at it. But those two men killed a man in cold blood, and they've got to pay.
Não vou negar que tem razão, mas esses dois homens mataram o outro a sangue frío e os farei pagar por ele.
I could kill you in cold blood for what you've done to him!
Podia matá-la a sangue-frio por aquilo que Ihe fez.
I'd prefer to have her think it was in cold blood.
Prefiro que ela pense que foi a sangue-frio.
- You wouldn't shoot us in cold blood.
- Não nos matariam a sangue-frio.
- My husband was, but I'm English... and you were going to butcher her in cold blood.
- O meu marido era. Eu sou inglesa. Você ia matá-la.
If we give ourselves up, they daren't murder us in cold blood. - They're bound to give us a trial.
Se nos entregarmos, eles são obrigados a fazer-nos um julgamento.
When any Indians protested, you shot them down in cold blood.
Quando os índios protestavam, matava-os a sangue frio.
I'm warning you, I'll kill you in cold blood.
Estou a avisar-te, hei-de matar-te a sangue frio.
You can murder a man, kill in cold blood... but you cannot pull a man's beard!
Pode assassinar um homem, matá-lo a sangue frio, mas não lhe pode puxar a barba!
Three men murdered in cold blood.
Três homens mortos a sangue frio.
You don't shoot people in cold blood.
Você não atira em pessoas a sangue frio.
Kill him! - In cold blood?
- A sangue frio?
In battle, yes! But not in cold blood like this!
Em batalha, mas não a sangue frio assim.
This was done in cold blood.
isto foi feito a sangue frio.
Just don't want them fancy friends of yours... to say you had a brother who shot you down in cold blood.
É para que os teus amigos finos não digam... que tinhas um irmão que te matou a sangue frio.
Why'd you shoot him? In cold blood like that?
Por que atirou nele a sangue frio daquele jeito?
He shot me down in cold blood.
Ele abateu-me a sangue frio.
It is quiet, but killed his brother in cold blood, in Dermot. If they had done justice it would have hanged. The juror said homicide by recklessness.
Se tivesse havido justiça, teria side enforcado como um cão, mas o júri considerou homicidio involuntário e deportou-o por sate anos.
You wouldn't kill me in cold blood, would you?
Não me matarias a sangue-frio, pois não?
The blow was provoked, you know it, provoked in cold blood.
- Foi provocado e você sabe disso. Provocado a sangue frio.
We do not kill people in cold blood.
Nós não matamos pessoas a sangue frio.
Under the protecting guise of the law, this man has murdered over 40 men in cold blood. "
Debaixo da protecção da lei, este homem já matou mais de 40 homens a sangue frio.
He killed him in cold blood!
Matou-o a sangre frio.
We do not kill in cold blood.
Não matamos a sangue frio.
You make it sound as if you shot him down in cold blood.
Diz isso como se o tivesse morto a sangue-frio.
In cold blood?
A sangue frio?
But did I have it in me to kill him in cold blood?
Mas teria coragem de matar o rapaz a sangue-frio?
I still find it very difficult to kill a man in cold blood.
Ainda tenho muita dificuldade em matar um homem a sangue frio.
Are you quite sure you'd be able to use it in cold blood?
Acha que consegue usá-la a sangue-frio?
Could you use it in cold blood?
Podia usá-la a sangue-frio?
He's never shot down a man in cold blood.
Ele nunca abateu um homem a sangue frio.
What I did last night, I did in cold blood, caring not half so much for your husband, or for you as I do for myself.
O que eu fiz ontem à noite, fiz com sangue frio, não me importei nada com seu marido ou com você, como me importo comigo.
Think what would happen if they was to murder in cold blood a poor, harmless little old coot like Flannery there.
Pensa no que aconteceria se eles matassem a sangue frio um pobre e inofensivo pateta como ali o Flannery.
Shot that pretty young thing in cold blood.
Disparou sobre aquele jovem linda a sanque frio.
I guess he deserved it, killing those two women in cold blood like that.
Acho que ele mereceu, ao matar duas mulheres a sangue-frio daquele jeito.
Would an American boy have shot her down in cold blood?
Algum rapaz americano iria matá-la a sangue frio?
But not afterwards, not in cold blood!
Mas depois, não. A sangue frio, não.
- That lawyer shot him in cold blood!
- O advogado matou-o a sangue frio.
You said it was nonsense. Being murdered in cold blood is not nonsense.
Ser assassinado a sangue frio, não é nenhuma tolice.
- You'd have had me shot in cold blood.
- Querias que eu fosse morto a sangue frio.
What's that got to do with killing five kids in cold blood?
Que tem isso a ver com matar cinco miúdos a sangue frio?
You talk as if this was some kind of regular thing I do, did. All planned out in cold blood.
Fala como se eu tivesse feito isto habitualmente, com premeditação.
Murdered his wife... fiendishly and in cold blood.
Assassinou a mulher, cruelmente e a sangue frio.
EVEN A RAT LIKE YOU COULDN'T SHOOT DOWN A GIRL IN COLD BLOOD.
Nem um rato dispararia numa mulher a sangue frio.
You're not going upstairs to murder DC in cold blood.
Não vais lá a cima para matar o DC a sangue frio.
But they do commit murder in cold blood?
Mas cometem assassínios a sangue frio?
" Will not rest until I have killed you in cold blood.
" Não descansarei enquanto não o matar a sangue frio.
You're not gonna shoot us in cold blood.
Não nos vai matar a sangue frio.
Even now, when I think of his eyes, my blood turns cold in my veins.
Mesmo agora, quando penso nos seus olhos, o sangue gela nas minhas veias.
Red Holt, one of my fence riders, was shot down in cold-blood on Concho land.
Red Holt, um dos meus vigias, foi morto a sangue frio nas minhas terras.
Well, you see, Little Joe's full of that hot Southern blood, that he can't get very interested in cold cash.
Bom, sabe, o Little Joe com o seu quente sangue sulista, não pode estar mesmo interessado em dinheiro frio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]