English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / In position

In position translate Portuguese

7,802 parallel translation
Two four-man swat teams should be in position by now.
Duas equipas da SWAT já devem em posição.
Everyone in position.
Todos em posição.
In position.
Em posição.
Two teams in position at the next stop, ma'am.
Duas equipas em posição na próxima paragem, minha senhora.
Fire department and ambulance are in position.
Bombeiros e ambulância a postos.
Look, tell them to keep their distance but to get in position in case they run.
Olha, diz-lhes para manterem a distância mas para ficarem em posição, no caso de eles fugirem.
Nimah's in position.
A Nimah está na posição.
Proper protocol for agents lost in the field... remain in position, wait for extraction.
O protocolo adequado para agentes perdidos no terreno... permanecer na posição, esperar pela extracção.
We have to be in position before the sun comes up.
Precisamos de estar em posição antes do sol nascer.
I'm in position.
- Estou em posição.
But I am not in a position to take any chances with victory so close at hand.
Mas não estou numa posição de correr qualquer risco com a vitória tão perto.
Dr. Edwards, is it true that the fetus can be compromised if the patient is in the supine position?
Drª. Edwards, é verdade que o feto pode ter problemas, se a paciente estiver de costas?
And, in short, my position on Syria is, uh... don't know.
Resumindo, a minha posição sobre a Síria é... não sei.
You're hardly in a position to take the moral high ground.
Tu tampouco podes achar-te moralmente superior.
You're the one who's abused your position here in Germany.
Você é que abusou da sua posição aqui na Alemanha.
In my position, you see things through to the end, things the world might not understand, but because you believe in something bigger.
Na minha posição, garantimos que as coisas vão até ao fim. Coisas que o mundo pode não entender, mas, porque acreditamos em algo maior.
- It's not fair, putting him in that position.
- Não é justo deixá-lo naquela posição.
I honestly thought if I could just get us in a position - where we had money, and Tom was a bit older...
Pensei mesmo que, se conseguisse pôr-nos numa posição em que tínhamos dinheiro e o Tom fosse mais velho...
♪ But how'd we get in this position? ♪
Mas como ficamos nesta posição?
I'm so sorry he put you in that position.
Lamento que ele te tenha colocado naquela posição.
I know, but I know that you weren't happy with the position I put you in regarding Harvey's compensation, so I just wanted to make sure that you and I were okay.
Coloquei-te numa situação delicada em relação à remuneração do Harvey, por isso, quis saber se estavas bem.
You can start by never putting me in a position like that again.
Podes começar por nunca me pôr numa posição dessas outra vez.
Because it was a gift you gave me with a promise never to put me in a position like that again.
Veio com uma promessa de nunca mais me pores numa posição daquelas.
My experience in the 12th precinct has made me comfortable in a leadership position,
A minha experiência na 12ª Esquadra fez-me sentir confortável numa posição de liderança,
We are acutely aware that Odelle Ballard is speaking to New York Times, but I wouldn't be in my position if I didn't know precisely what she's going to say.
Estamos cientes que a Odelle Ballard falará com o New York Times, mas não estaria na minha posição se não soubesse com exactidão o que vai dizer.
If you were presented with such a piece of paper, would your position be any different in terms of saying as a son you have a duty to defend your father?
Se lhe apresentassem esse documento, a sua posição seria diferente no que toca a dizer que, como filho, tem o dever de defender o seu pai?
Well, based on the angle of fire, these three men were in a position to kill Masbourian and his crew.
Pelos ângulos dos tiros, estes três estavam em posição de matar o Masbourian e a equipa dele.
Otherwise, the clothes get used to being in the wrinkled position.
Senão, a roupa habitua-se a ficar engelhada.
See, I mapped the position of every letter on the standard keyboard- - right or left, top to bottom- - which means there are corresponding letter positions for every word in the online dictionary.
Vejam, mapeei a posição de cada letra neste teclado comum, direita ou esquerda, de cima a baixo, o que significa que há posições de letras que correspondem a todas as palavras no dicionário online.
I put you in a difficult position, and I'm not certain that I wouldn't have done the same thing.
Coloquei-o numa posição difícil, e não sei se não teria feito a mesma coisa.
And the rash of violence and racial profiling against our community in the past 24 hours has made me rethink my position.
E a onda de violência e discriminação racial contra a nossa comunidade nas últimas 24 horas fez-me repensar a minha posição.
You don't want her in that position, and neither do I.
Tu não a queres nessa situação, e eu também não.
Don't worry, he's in no position to be giving out orders.
- Não te vou deixar. Não te preocupes, não é ele que dá ordens.
In fact, you'll realize that the only thing to do in your position when it comes to me, is nothing.
Por acaso, vais perceber que, na tua posição, não me podes fazer nada.
I understand the position you're in...
Eu entendo sua posição. Eu entendo.
I know people in Matt's position are under scrutiny all the time.
Sei que as pessoas na posição do Matt estão sob escrutínio constantemente.
And if you hadn't betrayed me, you wouldn't be in this position right now.
E se o Harvey não me tivesse traído, não estaria nesta posição.
JESSICA : Do you realize the position you're putting me in?
- Já viste a posição em que me colocaste?
I'm sorry you're in this position right now, but for once, I'm not the one who put you in it.
- Lamento que estejas nesta posição. Mas, desta vez, não fui eu que te coloquei nela.
I am no longer in a position to protect our Republic.
Já não estou mais em posição de proteger a nossa republica.
Thus Olivia Pope is in a unique position of being a black woman in a world dominated by white men.
Assim a Olivia Pope está numa posição para ser a única mulher negra... Num mundo dominado pelos homens.
But as it's me who put you in this position,
Mas fui eu que vos coloquei nesta posição...
She doesn't transition... to another position in the administration.
Ela não pode ser transferida... Para outra posição na administração.
Arriving in second position.
A chegar à segunda posição.
I'm in position.
Estou em posição.
And I've started to doubt his ability to carry on in his position.
E também da capacidade dele continuar neste cargo.
Person in a position of power.
Pessoa em posição de poder.
I'm sorry you're in this position right now.
Lamento que estejas nesta posição.
Right down to you putting Donna in a position not to say anything.
Obrigar a Donna a não dizer nada.
We're in this predicament because - you didn't assert your position... - And Hanna got scared.
Estamos nesta situação, porque não se impôs...
I landed in a ridiculous position, and my foot fell asleep.
Caí numa posição ridícula e o meu pé ficou dormente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]