In the kitchen translate Portuguese
4,580 parallel translation
And after your little hookup, you arranged for Derek to meet you in the kitchen so you could teach him a little lesson.
E depois da sua pequena ligação, arranjou um encontro com o Derek na cozinha, para que pudesse ensinar-lhe uma pequena lição.
They're all kept in the kitchen.
Estavam todas na cozinha.
I wasn't even in the kitchen last night.
Nem estava na cozinha ontem à noite.
So Derek Barlow was killed in the kitchen sometime between 10 : 00 and 6 : 00, which means Curtis LeBlanc could have left this room anytime during that window and the cameras wouldn't have picked him up.
Então, o Derek Barlow foi morto na cozinha entre as 22 : 00 as 06 : 00. O que significa que o Curtis LeBlanc poderia ter saído deste quarto a qualquer hora por a janela, e as câmaras não o teriam filmado.
Then there would be water in the kitchen.
Então teríamos água na cozinha.
You probably need a hand in the kitchen?
Precisas de uma ajuda na cozinha?
In the kitchen.
Na cozinha.
- I've been in the kitchen.
- Tenho estado na cozinha.
- in the kitchen?
- na cozinha?
- He did not. - Hey, who's the woman in the kitchen?
- Quem é aquela que está na cozinha?
So if I'm hearing you right... you're not so much mad about the prostitute in the kitchen... as you are about my lying to you.
Se bem percebo, não estás tão fula por teres a prostituta na cozinha como estás com o facto de te ter mentido.
No, I'm mad about the prostitute in the kitchen.
Não, estou fula por ter a prostituta na cozinha.
Yeah, I might have something in the kitchen.
Sim, devo ter alguma coisa na cozinha.
They found a broken window in the kitchen. He was in our house.
Eles encontraram uma janela partida na cozinha.
Is anyone slaving away in the kitchen? Because I, too, know...
- Está alguém a escravizar-se na cozinha.
Okay, you two, let's, uh, go in the kitchen and have some cake.
Ok, vocês os dois, vamos... para a cozinha, e comer uma fatia de bolo.
- Hey, if you're looking for maddie's safe, it's not in the kitchen.
Hei, se está à procura do cofre da Maddie não está na cozinha.
I need to talk to you in the kitchen now.
Preciso falar contigo na cozinha agora.
♪ I was sittin'in the kitchen one day ♪
Um dia estava sentado na cozinha,
She's here in the kitchen.
Ela está na cozinha.
It's bad enough we have to wait for that little shit to finish God knows what he's doing in the kitchen.
Já é mau o suficiente termos que esperar por o que aquele merdinhas está a fazer, sabe Deus, na cozinha...
Is there something burning in the kitchen?
- Está alguma coisa a queimar na cozinha?
- I was sleeping good. - Down in the kitchen?
- Eu estava a dormir ferrado.
I think there's someone in the kitchen.
Acho que está alguém na cozinha.
Did you ever even think of looking in the kitchen?
Lembraste-te de ir espreitar a cozinha?
It was in our old apartment, and you had me sit on the stool in the kitchen.
Foi no nosso velho apartamento e fizeste-me estar quieta no banco da cozinha.
We can do it in the kitchen, if you like.
- Podemos fazê-lo na cozinha, se quiseres.
- That night in the kitchen...
Naquela noite, na cozinha...
- The baby's in the kitchen with Linda.
- Está na cozinha com a Linda.
Cat food's in the kitchen, Jer, and I can't open the can.
A comida de gato está na cozinha, Jer, e não consigo abrir a lata.
You keep him in the kitchen?
Está na cozinha?
- In the kitchen.
- Na cozinha.
- I wrote it on the board in the kitchen.
Escrevi no quadro da cozinha.
I could use some help in the kitchen.
Dava-me jeito ter ajuda na cozinha.
- He's in the kitchen.
- Na cozinha.
The girls are in the kitchen on their own.
As miúdas estão sozinhas na cozinha.
- There's no one in the kitchen.
Não há ninguém na cozinha.
Go in the kitchen and get Mommy a wet paper towel, so I can clean up his boo-boo.
Vai à cozinhar buscar uma folha de papel de cozinha molhada para eu limpar o dói-dói ao senhor.
- We stay in the kitchen.
- Ficamos na cozinha.
So, where's the kitchen in this flying cruise ship?
Onde e a cozinha neste cruzeiro voar?
I'd just find you asleep on the kitchen floor cradling a gun, with our son in the next room.
- Não. Só te apanhei a dormir na cozinha agarrado a uma arma, com o nosso filho no seu quarto.
There's a woman in the kitchen?
- Está uma mulher na cozinha?
There's a woman in the kitchen.
- Está.
Though we don't usually find them wandering into the kitchen in the dead of night!
Sente-se bem, senhor?
Oh, let him do it, it couldn't be any worse than the war crimes you commit every year in that kitchen.
Deixa-o fazer. Não pode ser pior que os crimes de guerra que cometes todos os anos naquela cozinha.
You were teaching in a classroom, working in a kitchen, training in a gym and you heard the call.
Estavam a ensinar numa sala de aulas... a trabalhar numa cozinha... a treinar num ginásio e ouviram a chamada.
Kitchen. Plenty of stuff in the fridge.
Têm comida no frigorífico.
You know, in Northern Ireland, the IRA nailed snitches to the kitchen floor.
Na Irlanda do Norte, o IRA cravava os bufos no chão da cozinha.
It's the only one in this kitchen... who couldn't harm a living being, even if you force it to.
É o único na cozinha que não pode ferir um ser vivo, mesmo que fosse obrigado.
Well, the Greeks have been doing it for thousands of years. But I'm sure your parochial guidebook's probably right. Better to eat shellfish from some dirty New York kitchen than right here by the sea where it's caught in front of your eyes.
Os gregos comem-nas há milhares de anos, mas o teu provinciano guiazinho deve ter razão, é melhor o marisco saído duma suja cozinha americana do que aqui, à beira-mar.
They're forced to sit in the corner of this kitchen where we feed them only gruel.
Elas têm de ficar no canto da cozinha, onde lhes damos só papas.
in the real world 60
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the meantime 2026
in the morning 1802
in the middle of the night 158
in the name of the father 223
in there 594
in the middle of nowhere 42
in the darkness 43
in the criminal justice system 149
in the afternoon 211
in the ass 21
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the old days 114
in the first place 155
in the name of jesus 26
in the beginning was the word 18
in the flesh 166
in the basement 109
in the house 117
in the beginning 230
in the end 1091
in the old days 114
in the first place 155
in the name of jesus 26
in the name of god 118
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96
in the 715
in the future 338
in the past 316
in the dark 154
in the bathroom 154
in the woods 135
in the room 59
in the back 227
in the city 96