English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / Interprete

Interprete translate Portuguese

841 parallel translation
Interpreter.
Um intérprete.
Don't misunderstand me, Miss Flaemm.
Não me interprete mal.
Our guests have asked me to represent them and to act as their interpreter.
Os nossos hóspedes pediram para os representar e servir de intérprete.
It seems that Rochembeau's aide-de-camp, Count Fersen you remember, acted as interpreter at the surrender of Cornwallis.
Parece que conde Fersen, assistente de Rochembeau... serviu como intérprete da rendição de Cornwallis.
Now don't misunderstand me.
Não me interprete mal.
- Please, don't misunderstand me.
- Por favor, não me interprete mal.
Now, don't misunderstand me, sir.
Não me interprete mal.
Do not misunderstand the word ddistinguished, " " " " " " " " " ´ Mr. Engle.
Não interprete mal a palavra " "famoso" ", Sr. Engle.
The interpreter is Hynkel's personal translator, reading from a prepared manuscript.
O intérprete é H. Schtick... tradutor pessoal de Hynkel... que lê o discurso previsto.
I'm not objecting to their youth.
- Não me interprete mal, alferes.
- Please don't misunderstand me.
- Por favor, não me interprete mal.
" We wish you to perform
" Desejamos que interprete
Now, for goodness sake, Green, don't get me wrong.
Não me interprete mal.
"Now, for goodness sake, Green, don't get me wrong!"
"Não me interprete mal!".
You mustn't misunderstand me, father.
Não me interprete mal, pai.
All right, then I'll volunteer as a civilian scout, as an interpreter, anything.
Depois ofereço-me como escuteiro, intérprete qualquer coisa.
Please don't misunderstand me, Mr. Richards.
Não me interprete mal, Sr. Richards.
Oh, don't misunderstand me, mr.
Oh,... não me interprete mal, eh,...
You can take it as you wish.
Interprete isso como quiser..
I could brush up on my English or bring an interpreter.
Poderia melhorar o meu Inglês, ou levar um intérprete.
As wielder of the sword, I can only obey its interpreter.
Como portador da espada, resta-me obedecer ao seu intérprete.
Don't get me wrong, Mark.
Não me interprete mal.
The interpreter, please.
O intérprete, por favor?
Interpreter.
Intérprete.
I hope she doesn't get the wrong idea.
Espero que ela não me interprete mal.
- Oh, you'd be bound to misunderstand.
- Talvez você me interprete mal.
My dear Mrs. Vole, in our courts we accept the evidence of witnesses who speak only Bulgarian and who must have an interpreter.
Minha prezada Sra. Vole, nos nossos Tribunais... aceitamos o testemunho de pessoas que falam apenas Búlgaro... e que devem ter um intérprete.
My interpreter will be here.
O meu interprete está a caminho.
Her name is Marjorie Morningstar, and I want her to play the part.
Chama-se Marjorie Morninstar, e quero que interprete o papel.
Don't misunderstand me, Ms. v. Bernburg. I must warn you.
Não me interprete mal, Srta. von Bernburg. Já a avisei.
Although, when we penetrate her mind block into her suppressed memories, her recall will be undoubtedly colored by her mind's own interpretation of what she experienced.
Mas quando entrarmos no seu bloqueio mental de recordações reprimidas sem duvida estas recordações serão induzidas pela forma como a sua mente interprete aquilo porque passou.
YOU LOOK AT IT AND SEE WHAT IT'S ALL ABOUT AND YOU PLAY THE PART.
E então interprete você o papel.
If they make you an interpreter, you could be useful... on a lot of occasion.
Se te fizerem de intérprete, seria útil... em muitas ocasiões.
Interpreter!
Intérprete!
- Don't get me wrong.
- Não me interprete mal.
- The interpreter cannot follow you.
- O intérprete não consegue acompanhá-lo.
I'm afraid you might misunderstand.
Mas não quero que me interprete mal.
Where did you find that interpreter?
Onde você achou aquele intérprete?
I was interpreter at 32 Charlie Company.
Era intérprete da Companhia Charlie 32.
You were the guide and interpreter to the patrol.
Era o guia e intérprete da patrulha.
I ask of you, do not misconstrue.
Peço-lhe que não me interprete mal.
It was no trifle to be told, just as she was coming into existence musically that she's in love, she's marrying...
toda uma artista. E inteiro-me que nada mais a converter em intérprete ela está apaixonada, e se casa!
For the malady of a genius, whatever it is, there's only one cure and that's success.
Se esse termo pudesse-lhe dar a um intérprete...
Anyway, you kept your fingers.
Vista sua qualidade de intérprete, escute isto.
Oh, he's not to be trusted, karel. This was a row between a very arrogant composer and a hot-Tempered instrumentalist.
Um compositor Arrogante enfrentado a um intérprete algo temperamental.
- Because you are the best person to play it.
Era o intérprete ideal!
He is going to interpret for you.
Vai ser o seu intérprete.
I kiss the instrument of their pleasures.
Beijo este intérprete das ordens deles.
As our first offering this evening, we present that inimitable personality that talented performer that versatile entertainer...
Como nossa primeira oferenda esta noite, apresentamos essa personalidade inimitável. Esse talentoso intérprete. Esse versátil animador...
NOW DON'T GET ME WRONG.
Não me interprete mal.
I tell him how I interpret your outfit.
A contar como fui intérprete do seu grupo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]