Is something burning translate Portuguese
46 parallel translation
Is something burning?
Está alguma coisa a queimar-se?
Is something burning?
Tem alguma coisa queimando?
Is something burning?
O que estás a fazer?
Is something burning?
Está alguma coisa arder?
Your Highness. Is something burning?
Majestade.
- Is something burning?
- Está a queimar-se algo?
Is something burning? Huh?
Está alguma coisa a queimar-se?
Is something burning?
Está alguma coisa a arder?
Is something burning?
- Está algo a queimar?
Is-Is something burning?
Está alguma coisa a queimar?
Is something burning?
Está algo a queimar-se?
Is something burning?
Não te cheira a queimado?
Is something burning?
- Algo se está a queimar?
Is something burning?
Algo está a queimar?
Is something burning?
Tens alguma coisa a queimar-se?
Is something burning?
Está algo a arder?
Is something burning?
Tem algo queimando?
is something burning?
Está alguma coisa a arder?
Is something burning?
Estão a queimar alguma coisa?
Ed, is something burning?
Ed, tens alguma coisa a queimar?
What is - - is something burning?
Que... Está alguma coisa a arder?
Hey, is something burning?
Tens alguma coisa ao lume?
- I mean, what would you think, Mom, if I went into your underwear drawer and I, say, threw away all of your favorite pairs and filled it with nothing but thongs, hmm? - Is something burning?
Está alguma coisa a queimar?
Is something burning?
Está alguma coisa a queimar?
Is something burning?
Há qualquer coisa a arder?
- Is something burning?
- Está alguma coisa a arder?
Hold on, hold on, is something burning?
- Não te cheira a queimado?
It is like having something burning always inside your mind.
É como se tivesses sempre algo a queimar na tua mente.
Something is burning.
Há algo a queimar-se.
I feel that something is burning me this way down.
Sinto que algo me vai queimando por aqui abaixo.
Something is burning!
Há qualquer coisa a arder!
The burning of churches and all that sort of thing, is something I support 100 % and should be much more and will become much more in the future.
O incendiar de igrejas e todo esse género de actos é algo que apoio a 100 % e que deveria fazer-se mais frequentemente e que se fará mais frequentemente no futuro.
Is it me, or you smell something like burning plastic?
É impressão minha ou parece que cheira a plástico queimado?
Is something burning?
- Está alguma coisa a arder?
Somewhere something is burning!
Algures, alguma coisa está a arder!
God, I swear, Earl, if you don't start burning something cleaner every damn law dog around here is gonna find. ... that there still of yours.
Deus, eu juro Earl, se não começares a queimar algo mais limpo, todos os cães da lei das redondezas vão encontrar o teu lagar.
Is something burning?
- Não, vai-te embora.
Time to lean, time to get your distracting tits off my line. Hey, is something burning?
Não te cheira a queimado?
Is there something burning in the kitchen?
- Está alguma coisa a queimar na cozinha?
- Something is burning.
Tens algo a queimar-se.
Is that something burning?
Está alguma coisa a queimar?
We know. Because burning something down for the insurance money is a crime.
Nós sabemos, porque incendiar algo para receber a indemnização do seguro é um crime.
Is there- - is there something burning?
Está... está alguma coisa a arder?
Man, I swear something is burning.
Pá, juro que está qualquer coisa a queimar.