Is so translate Portuguese
91,013 parallel translation
This is so good.
- Isto é bom. - Sim.
This is so cute.
Que gira.
Wow, this is so cool.
Isto é tão porreiro.
Knowledge is power. Because it is so powerful, Some try to keep that power to. Themselves and some brave Souls will fight and die to.
Conhecimento é poder e pelo facto do poder ser tão eficiente, alguns tentam mantê-lo para si mesmos e algumas almas corajosas lutaram e morreram para tomar este poder de volta.
That is so easy to say, Ivar.
É tão fácil de dizer, Ivar.
Imagination is so much more fun than reality, isn't it?
A imaginação é tão mais divertida que a realidade não é?
Do you know why it is so easy to acquire information about you and what you're planning?
Sabeis porque é tão fácil obter informação sobre vós e sobre o que estais a planear?
But this stuff is so in-depth.
Mas este material é muito profundo.
Oh, honey, this is gonna look so great out on our porch.
Oh, querido, isto vai ficar tão bonito na nossa varanda.
It so happens that your mother is still very romantic, which I will prove with a surprise visit to her office this afternoon.
E só para saberes, a tua mãe continua romântica, e vou provar com uma visita surpresa no trabalho dela hoje.
Well, so is living in a house and paying our bills.
Bem, também viver dentro de uma casa e pagar as contas.
Why is that so strange?
Porque é que isso é assim tão estranho?
CSU found gravitational blood spatter on the ground, so the thinking is he was knifed up here and then tossed into that hole.
A Análise Forense encontrou salpicos gravitacionais de sangue no chão, então... pensamos que ele deve ter sido esfaqueado aqui e, depois, atirado para aquele buraco.
Get CSU down here to tear this place apart so they can find something to tell us where Rorke is.
Chamem a Análise Forense aqui para que eles revirem este sítio até encontrarem alguma coisa que nos diga onde é que o Rourke está.
So, then, is it just me, or is this starting to look more like an extortion attempt?
- Então, sou só eu... ou isto parece-se cada vez mais com uma tentativa de extorsão?
His car is there, but he's not, so BOLO's out now.
O seu carro está lá, mas ele não, então... emitiram um alerta.
So Alan Mayfield is the third player in this?
Então, o Alan Mayfield, é o terceiro elemento nesta situação? Isso mesmo.
So where is it?
Então... onde é que está?
So, King Aelle is defeated.
Portanto, o Rei Aelle foi derrotado.
So it is said.
Pelo que é dito.
They cannot bring such a force, on foot, or by boat, to Wessex within a week! Even so, the element of surprise is the most valuable asset. We...
Eles não conseguirão trazer tal força, a pé, nem em embarcações para Wessex em menos de uma semana!
So this is what the grunting of the little pigs was all about.
Então era disto que o grunhido dos porquinhos se tratava.
How can you be sure it is she who affects him so?
Como você sabe que é ela que tanto o afeta?
Highness! So, both my brother and my valet are plotting against me, is that right?
Sua Alteza... meu irmão e meu valete, conspirando contra mim, certo?
Ah. So this is the piece that I really wanted to see.
Esta era a peça que eu queria mesmo ver.
So... I've thought about everything. And hosting Clash of the Cupcakes is definitely a great gig.
Então pensei em tudo e apresentar o Confronto de Queques é uma excelente oportunidade.
- Yeah, uh-huh. So how is the new show going?
Como está a correr o novo programa?
So... what is the Wi-Fi password?
Ora então... Qual é a palavra-passe do Wi-Fi?
So I was like, " Hey, man, this is not the iguana that you listed.
E eu disse : " Meu, esta não é a iguana do anúncio.
So you're tired? That... That's what it is?
Estás cansada, é isso?
It would be so much easier to just break up. Maybe he is cheating on you, he's just really good at hiding it.
Talvez ele te traia, mas seja bom a escondê-lo.
Okay, great, so if this is what you think,
Fantástico. Se é isso que pensas, posso...
This whole "evacuating to San Fernando" thing is a convincing cover story, so long as you're too ignorant or terrified to start pulling at the threads.
Toda essa coisa da "evacuação para San Fernando" é uma história muito convincente, desde que sejas muito ignorante ou assustado para começares a tirar conclusões.
So Lam is serious.
- Então o Lam é coisa séria.
So, where is it?
E então, onde está ele?
And so is the man who will kill you!
Tal como os homens que vão matá-los!
But I think what's so easy to Forget is that if you go back. Far enough in time, you will Actually get to a point where. There was no graphic Communication.
Mas é fácil esquecermos que se voltarmos na História, chegaremos a um ponto onde não havia comunicação gráfica e que alguém teve que inventá-la.
So this is actually A child's hand.
Isto aqui definitivamente é a mão de uma criança.
It is hard to conceive of further action, having already curtailed so much public folly.
É difícil conceber medidas adicionais, tendo já reduzido tanto desvario público.
I had lost my way but this is the path of God, so I will be in the palm of His Hand while I'm at war and He will watch over Versailles.
Havia perdido o meu rumo. Mas este é o caminho do Senhor, por isso estarei na palma da Sua mão quando estiver em guerra. e Ele olhará por Versalhes.
So, the access is more valuable than the merchandise itself.
Então, o acesso é mais valioso do que a própria mercadoria.
Oh, is it that obvious, or should I wear a dunce cap so people know?
É assim tão óbvio ou devo usar umas orelhas de burro para as pessoas saberem?
So this is my apartment. - I like it.
- Portanto este é o meu apartamento.
So that's how it is, MIT?
Então é assim, MIT?
So which is it?
Em que ficamos afinal?
So what is the plan, if you don't mind me asking?
Então qual é o plano, se não te... importas que pergunte?
So your plan is to make a getaway on a spaceship with 160 of your besties and fly to Mars?
Então o seu plano é criar uma escapatória numa nave espacial... com 160 dos seus melhores amigos e voar para Marte?
Ecbert is as guilty as Aelle so we should do the same thing to him.
Ecbert é tão culpado como o Aelle, portanto fazemos-lhe o mesmo.
So, who is going to stay and farm?
Então, quem vai ficar e cultivar?
Is this young man always so impertinent?
Este jovem é sempre assim tão impertinente?
Is that so?
A sério?
is something wrong 1059
is something the matter 108
is someone there 122
is something burning 25
is something bothering you 41
is somebody there 52
is someone here 22
is something going on 51
is something up 16
is something funny 20
is something the matter 108
is someone there 122
is something burning 25
is something bothering you 41
is somebody there 52
is someone here 22
is something going on 51
is something up 16
is something funny 20
sorry 58639
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82
solo 156
sofia 386
something went wrong 81
sonia 229
sort 19
so cute 228
sola 22
solis 98
sorry for what 82