English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ I ] / It hurts a lot

It hurts a lot translate Portuguese

55 parallel translation
It hurts a lot.
Magoa muito.
It hurts a lot more than I thought.
Dói muito mais do que eu pensava.
And it hurts a lot.
E dói muito.
It hurts a lot.
Dói muito.
Also here. It hurts a lot. Especially here.
Aqui dói demais... e mais aqui.
Yeah, that does look like it hurts a lot.
Sim, isso tem um aspeto doloroso.
It hurts a lot.
Dói bastante.
I bet it hurts a lot.
Aposto que dói imenso.
I loved him until I figured out it hurts a lot less to just not care.
Adorei-o até perceber que dói muito menos apenas não querer saber.
Yeah. I hope it hurts a lot. Because sooner or later the message sinks in.
Espero que doa bastante, porque vão acabar por perceber o recado :
It hurts a lot.
Dói que se farta.
It hurts a lot!
Está doendo muito!
It hurts a lot.
Vá, estende o braço. Isso dói muito!
It hurts a lot to think that I am so far away from you and for so long.
Dói muito pensar que estou tão longe de si e por tanto tempo.
- It hurts a lot.
- Doí-me muito.
At least it hurts a lot less with cash in the bank.
Pelo menos dói muito menos com o dinheiro no banco.
They say it hurts a lot.
Dizem que magoa muito.
Same as last year, only it hurts a lot more, right?
O mesmo que no ano passado, só que agora dói muito mais, certo?
- But you just said it hurts a lot.
- Não tenho dores.
You see, it hurts a lot.
- Não. Vês? Dói muito.
Actually, it hurts a lot.
Pronto, dói muito.
It hurts a lot. ( shushes )
- Dói muito.
I'm sure it hurts a lot worse on a man.
Deve doer ainda mais num homem.
It hurts a lot, shit!
Que dor do caralho!
Sometimes when everything's said and done, it hurts a whole lot worse to keep it all pent up inside.
Às vezes, depois de tudo terminado custa bem mais deixar tudo cá dentro.
It hurts me a lot I've failed with your daughter, but...
Dói muito ter falhado com sua filha, mas...
It hurts me a lot more here.
Dói-me aqui.
Beethoven, this is gonna hurt you a lot more than it hurts me.
Isto vai doer-te mais a ti do que a mim.
One, it hurts a hell of a lot more to hit a Drazi than it did to hit these guys.
1º, dói muito mais atingir um Drazi do que doeu atingir um daqueles gajos.
I'll give kyle my kidney, even if it hurts a whole lot, i don't care.
Eu dou o meu rim ao Kyle! Mesmo que doa muito, não me importo!
Better, better, it hurts a little when I walk but it's better, a lot better.
- Bom, já vamos revisá-lo. - Muito bem.
- Frank, it hurts a lot.
- Dói muito.
Very strong ones, touch it, burn and hurts a lot,
É muito forte, não toque que queima e dói bastante.
Is now when you tell me this will hurt you a lot more than it hurts me?
É agora que me vais dizer que isto te dói mais a ti do que a mim?
Well, for starters, when you punch someone in the face, it hurts your hand... a lot.
Bem, para começar, quando se dá um murro na cara de alguém, magoa-vos a mão. Muito.
I don't smile a whole lot, and lately, when I try to, it hurts.
Eu não sorrio muito e, ultimamente, quando tento, dói-me.
It hurts Eric a lot.
- Foi muito difícil para o Erik.
I'm really sorry if this hurts your feelings or your pride or whatever. But however confusing it might be for you... it's actually a lot more confusing for me.
Lamento muito se isto magoa os teus sentimentos, ou orgulho, ou seja lá o que for, mas por muito confuso que seja para ti, é muito mais confuso para mim.
Now, I know it hurts to hear that, but believe me, it's gonna hurt a hell of a lot worse in the ring.
Sei que te magoa ouvir isto, mas acredita, vais magoar-te muito mais, no ringue.
- It hurts, a lot.
- Dói muito.
They say it only hurts... a lot.
Dizem que apenas dói... bastante.
This is gonna hurt you a lot more than it hurts me.
Isto vai-te doer muito mais do que a mim.
- I fell, and it hurts a lot.
- Caí e não posso mijar ferido.
It's a big party to celebrate us. But, mister, it's a lot of work, especially on our budget, and when you act blase about it, it hurts my feelings.
Portanto, agora, só me interesso pelo meu universo imediato que, neste momento, consiste em tu e eu e o silêncio surdo que vem daquela jukebox.
We know you've been under a lot of pressure with midterms, but when you are short with your father or me, it makes us feel like you disrespect us, and... personally... it hurts my feelings.
Sabemos que estás cheia de pressão por causa dos exames, mas quando me respondes mal, ou ao teu pai, faz-nos sentir desrespeitados e pessoalmente magoas-me.
This is gonna hurt you a lot more than it hurts me.
Isto vai doer-vos muito mais a vocês do que a mim.
I mean, I think we need to be constructive and I know what I've done is really stupid and I know it hurts you a lot.
Quer dizer, acho que temos de ser construtivos. Sei que o que fiz é muito estúpido. E sei que te magoei imenso, eu vejo isso.
- Yeah, but it still hurts a lot.
- Sim, mas ainda dói muito.
We lost a lot of good soldiers, and it hurts.
Perdemos muitos bons soldados e isso dói.
How? Ma'am, I know it hurts, but if you don't lay still, you're gonna hurt yourself a lot more... please.
Senhora, sei que dói, mas se não ficar quieta, vai magoar-se muito mais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]