English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Portuguese / [ A ] / A lot more

A lot more translate Portuguese

6,325 parallel translation
there's a lot more people. Waking up to what's actually going on.
Há muito mais gente a perceber o que se passa.
We can't offer you as much as you made at Glendon Hill, but we can offer you a lot more than you made at the White House.
Não lhe podemos oferecer tanto como aquilo que ganhaste em Glendon Hill, mas, podemos oferecer-te muito mais do que aquilo que ganhavas na Casa Branca.
And something tells me they'll be a lot more use to me as part of my Rogues than rotting away in the North China Sea.
E algo me diz que vão ser mais úteis no meu bando do que a apodrecer a norte do mar da China.
But you're more than that, a lot more.
Mas, tu és mais que isso. Muito mais.
Suddenly, there's a lot more girls saying, "Hi, Mar."
As raparigas começaram a rodear-me.
- Would've been a lot more fun. - Yeah?
- Tinha sido muito mais divertido.
And bet a lot more.
E apostem muito mais.
Well, Earl, for starters, it means I'm gonna need you to get me a hell of a lot more Emulex.
Bem, Earl, para começar, significa que vou precisar que me arranjes muito mais Emulex.
- What's that mean? - That I'm gonna need you to get me a hell of a lot more emulex.
Quer dizer que vou precisar que me arranjes muito mais Emulex.
Well, I'm afraid they're going to be doing a lot more than just lending a hand.
Temo que eles farão muito mais que apenas dar uma ajuda.
Grace, there was a lot more happening on Sangolo than you remember.
Grace, havia muito mais a acontecer em Sangolo - do que te lembras.
We used to do a lot more than just touch hands.
Costumávamos fazer bem mais que tocar as mãos.
Well, if we're gonna march into the middle of something that nasty, think we ought to have a lot more humans, guns, weapons, ammunition.
Se vamos enfrentar uma coisa assim tão má, penso que devemos ter mais humanos, armas, espingardas e munições.
We're gonna need a lot more than luck.
Vamos precisar mais do que sorte.
Man needs a lot more psychological preparation before we can show ourselves.
O Homem precisa de mais preparação psicológica antes de nos mostrarmos.
I don't know what's been going on lately... but he's a lot more...
Não sei o que se tem passado, mas ele anda muito mais... humano do que antes.
It would take a lot more than that to make me uncomfortable.
Seria preciso muito mais do que isso, para me deixar constrangido.
You came to me with a lot more evidence on Ben Crawford.
Vieste ter comigo com muito mais provas contra o Ben Crawford.
A lot more colorful.
Muito mais colorido.
Oh, it's a lot more violent than I remember.
É mais violento do que me lembrava.
I could probably get you a lot more than I got Noah.
Talvez a vendesse por muito mais do que vendi a de Noah.
Hell of a lot more than I wanted to know anyways.
Muito mais do que eu queria saber, aliás.
And a hell of a lot more expensive.
E muito mais dispendiosas.
Virginia asked you to do a lot more than just her sewing, didn't she, Tatiana?
A Ginny pediu-lhe para fazer algo mais que costura, não foi?
I speak a lot more Russian than I can read.
Falo muito melhor russo do que o consigo ler.
In fact, Catholicism has a lot more going for it than I first thought.
Na verdade, o catolicismo é melhor do que eu pensava.
Pythagoras could hear the music of the spheres but he was a lot more mathematical than you are. Listen.
Pitágoras ouvia a música das esferas, mas era muito mais matemático do que tu.
You'd need a lot more than 150...
Precisas mais do que 150...
Ben, I'm a twice-divorced criminal attorney, and there's two things I know with certainty... one, your wife is hiding cash, and, two, there's a lot more of it.
Ben, sou um advogado criminal duas vezes divorciado, e há duas coisas que sei com toda a certeza... Primeiro, a sua esposa está a esconder dinheiro, e segundo, existe muito mais.
I know a lot more than you think.
Eu sei muito mais do que pensa.
Well, some of them, but, you know, I have a lot more free time now.
Bom, de alguns, mas tenho muito mais tempo livre agora.
There's a lot more at the drop site, right?
Há muito mais no ponto de aterragem, certo?
Not bad, um, I'd be a lot more into it if you could pronounce foliage.
Gostaria mais se conseguisses dizer "folhagem". Fiz asneira.
There's a lot more to Francis and me than what you wrote.
Há mais coisas entre mim e o Frank do que aquilo que escreveu.
I know better than anyone that without your... unorthodox methods Joe Carroll would have killed a hell of a lot more people.
Sei melhor do que ninguém que sem os teus... métodos pouco ortodoxos, Joe Carroll tinha morto mais.
By killing one person, he could save a lot more lives.
Matando uma pessoa, podia salvar muitas mais vidas.
I owe you a lot more than a room.
Devo muito mais do que um quarto.
Girls are a lot more complex than boys.
As miúdas são mais complexas do que os rapazes.
I know that I'm capable of showing a lot more affection than my dad was.
Sei que sou capaz de demonstrar muito mais afecto do que o meu pai.
Or nervous. You'd need a lot more TNT to do this kind of damage.
Ou nervoso, é preciso muito TNT para fazer este tipo de estragos.
I thought you'd have a lot more backbone than that.
Pensei que aguentavas mais que isso.
But the fact that you're alive and not paralyzed is a hell of a lot more than okay.
Mas o facto de estares viva e não paralisada significa muito mais do que estares bem.
I worry about my safety and my family's a lot but about the situation in Michoacan more.
Preocupo-me muito com a segurança da minha família, mas mais com a situação em Michoacán.
Yeah, only Mark's powers seem to be a lot more precise.
Só que os poderes do Mark parecem ser muito mais precisos.
Your brother killed my partner and a whole lot of innocent people. And threatened to kill even more.
O teu irmão matou o meu parceiro e muita gente inocente e ameaçou matar ainda mais.
Rick and I were friends a long time, went on a lot of dives, saved each other - on more than one occasion.
O Rick e eu éramos amigos de longa data, fizemos diversos mergulhos, salvamo-nos um ao outro mais do que uma vez.
After all of my years abroad, I've seen more than one person suffer from the side effects, which looked a lot like what we saw tonight...
- Nos anos que passei no estrangeiro, vi mais do que uma pessoa sofrer dos efeitos secundários, que se parecem muito com o que vimos esta noite : paranoia, alucinações...
That's a lot of security... more than we ever saw at a Markridge facility.
Há muita segurança... Muito mais do que já vimos numa instalação da Markridge.
We're gonna find a lot more than term papers in that building.
Vamos encontrar muito mais do que dissertações naquele edifício.
Brother, we can cut that in half and both make more money. A lot of money.
Reduzimos isso para metade e ambos ganharemos mais guito, muito guito.
A lot of people make the mistake of focusing on strength building, but in the beginning range of motion is much more important.
Muita gente comete o erro de se centrar em desenvolver força, mas no início, a amplitude de movimento é bem mais importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]