Just do your best translate Portuguese
157 parallel translation
- Just do your best, dear.
- Faça o melhor que puder.
Just do your best.
Dá o teu melhor.
Just do your best.
Mais depressa!
Angels east, angels west, north and south, just do your best to guard her and watch her while she rests.
Anjos de norte, sul, este e oeste dêem o vosso melhor para a proteger enquanto ela faz o-ó.
Angels east, angels west north and south, just do your best to guard her and watch her while she rests.
Anjos do norte, sul, este e oeste dêem o vosso melhor para a proteger enquanto ela faz o-ó.
Just do your best.
Dêem o vosso melhor.
Toom, don't mind them, just do your best.
Toom, não lhes dês atenção, faz só o teu melhor.
You just do your best with what you've been given.
Só se pode fazer o melhor com o que nos foi dado.
All right, just do your best to relax.
Muito bem, tenta relaxar.
No, just do your best.
Não, que faça o seu melhor.
- Just do your best.
- Faz o teu melhor.
Just do your best to have a good time and everything is going to work itself out.
Apenas tens que fazer o teu melhor para te divertires e tudo se vai resolver por isso.
Just do your best.
Dê o seu melhor.
Just do your best.
Só quero que dêem o vosso melhor.
You just do your best.
Faz o teu melhor.
I think the best thing you can do is march your men back to the ship... just for tonight, and then march them back again tomorrow.
Acho que o melhor seria que seus homens retornassem ao navio... só por esta noite e depois voltassem a terra amanhã.
You just have to do your best.
Só pode fazer o melhor possível.
Just because the best tailoring you've ever seen is above your fucking appendix doesn't mean anything!
Lá por o melhor alfaiate que já viste estar em cima do teu apêndice... não significa nada.
I just want you to do your best.
Quero que te esforces.
Well, I was just wonderin'where you do your best considering'.
Perguntava-me onde fazes uma melhor consideração.
I just want you to show up and do your best, ok?
Quero que faça o melhor. Ok?
You can tell the best year of your father's life. Because they freeze that clothing style and just ride it out to the end.
É sempre possível dizermos qual foi o melhor ano da vida do nosso pai, porque eles parecem adoptar o estilo de indumentária de então, e levá-lo até ao final, não é?
You know, honey, I think the best thing I could do foryou right now... is to just giveyou your own space.
Querido, o melhor que posso fazer por ti, neste momento, - é deixar-te a sós e em paz.
All we have to do is convince your daughter that she, the Academy, the army and the cause of equality would be best served if she just forgot about the whole thing.
Tudo o que temos a fazer é convencer a sua filha que ela, a academia, o exército e a causa da igualdade seriam melhor servidos se ela esquecesse tudo isto.
You've just got to do your best.
Você pode fazer melhor.
I will only do what's best for him. Just as you did for your duke.
Só farei o que é melhor para ele, como você fez com o seu duque.
It's just, your family's track record hasn't been the best.
O historial da sua família é que não é do melhor.
Ok, I know you're just standing on the other side of the door and I think it's pretty rotten that you don't trust your best friend
Eu sei que estás só do outro lado da porta e acho que é muito mau que não confies no teu melhor amigo.
I was just calling to inform you... that your product has been selected as the best boxed wine on the market.
Liguei-lhe apenas para o informar que o seu produto foi seleccionado como o melhor vinho em caixa do mercado.
You don't just decide to ease your conscience at the cost of what might be best for this country!
Não podes decidir aliviar a tua consciência a custo do que talvez seja melhor para este país.
It just dumps things in your lap... and then you try to make the best of it.
As coisas caem do céu... e temos de nos arranjar.
Honey, we just want you to do your best, and we know that your best is a lot better than this, okay?
Querida, nós só queremos que tu faças o teu melhor, e nós sabemos que "o teu melhor" é bem melhor que isto, está bem?
I mean, of your column, and I just want to do the best job I can, but, see, the thing is, I can't really do that with you looking over my shoulder all the time
Está bem. Será que faz mal eu dar uma espreitadela para ver o que me acontece?
I think the best thing we can do is just call your sister. Get her down here and maybe the three of us should just sit down and discuss it.
Acho que o melhor que podemos fazer é, ligar para a sua irmã... para ela vir para cá e talvez nós três possamos sentar-nos e discutir isto.
Just do your best.
Façam apenas o vosso melhor.
So the best thing you can do is just keep your damn mouth shut.
Por isso o melhor que tens a fazer é manter essa boca calada.
Just live your life and do your best.
Faz o melhor que puderes da tua vida.
Just go up there and do your best.
Há pouco vá lá em cima e faça seu melhor.
I mean, one day I find out my best friend's an alen and then the next day, presto change-o he's just your average Kansas farm boy.
Um dia descubro que o meu melhor amigo é alienígena no dia a seguir, abracadabra ele passa a ser um rapaz vulgar duma quinta do Kansas.
Look, Clark, I think the best thing you can do... is just stick to your normal routine.
Escuta, Clark, acho que o melhor que tens a fazer é manteres a tua rotina habitual.
I think our best option is to just come with you to your planet. Provided you got more of these laying around there. Do ya?
Creio que a nossa melhor opção é ir convosco para o vosso planeta desde que tenham lá mais coisas destas.
Well, sometimes the best thing to do is to just get on with your life.
Por vezes, a melhor coisa a fazer é seguir com a nossa vida.
You said that your problems started when we showed up, so we just figured the best thing to do was to go away.
Tu disseste que os teus problemas começaram com a nossa chegada, portanto nós achámos que a melhor coisa a fazer era afastarmo-nos.
Look, I know I'm not the best dancer in the world or anything, but your girl right here is just pitiful.
Eu sei que não sou o melhor bailarino do mundo, mas esta garota é lamentável.
Norma, honey, um, what we'd like to do here is, uh, just get all your stuff... and move you into the very best suite we have.
Norma, querida... O que gostaríamos de fazer era pegar nas tuas coisas e mudar-te para a melhor suite que temos.
Just know that everything that is happening here is in the best interest of the American people and your community.
Basta que saiba que tudo o que se passa aqui é para o bem do povo americano - e da sua comunidade.
You know, ranger, I think the best thing you can do right now is to go home, take care of your family and just let the people who know what's best for the community do their jobs.
Sabe, guarda acho que o melhor que pode fazer é ir para casa.
I beg to differ, my lord. I'm just Eve, your servant here, and I'll do my best to please you.
Deixe-me discordar, senhor, mas sou apenas Eve, a sua súbdita, e farei o meu melhor para lhe agradar.
Believe me, the best thing that you can do for your daughter is just to move on.
Acredite em mim, a melhor coisa que pode fazer pela sua filha é sair daqui.
You just... You keep trying, do your best.
Continua a tentar, dá o teu melhor.
Just do your job the best you can.
- Faz o teu trabalho da melhor forma que conseguires.
just do it 1237
just do your job 49
just don't 272
just do it already 31
just don't move 45
just don't tell anyone 20
just don't do it 26
just don't worry about it 19
just don't hurt me 25
just don't say anything 31
just do your job 49
just don't 272
just do it already 31
just don't move 45
just don't tell anyone 20
just don't do it 26
just don't worry about it 19
just don't hurt me 25
just don't say anything 31