Just go translate Portuguese
35,492 parallel translation
Just go ahead and click yes.
Clique no sim à mesma.
He needs to just go through his life.
Ele só precisa de seguir com a vida dele.
We just gotta let go and see what happens.
Temos de esquecer isso e ver o que acontece.
If I was gonna kill myself, I'd just go scuba diving.
Se quisesse matar-me, ia fazer mergulho.
Please just go.
Por favor, vai.
- Please just go!
- Por favor, vá-se embora!
We don't just go on our gut here, we make decisions based on intel.
Nós não seguimos instintos, agimos com base na informação.
How do I just go back to my life knowing what you and John really think of me?
Como volto à minha vida, sabendo o que você e o John pensam de mim?
Just go to police.
Chama a polícia.
No. I'm not just gonna stand here while you go off and save my husband.
Não, eu não vou ficar aqui enquanto vais salvar o meu marido.
They just go poof.
Desaparece tudo.
Let's just go back to the shop.
Vamos voltar para a loja.
Let's just go to sleep.
Vamos dormir.
I'll just go see what my fat husband is stuffing himself with now.
Verei com o que meu marido gordo se está a estufar agora.
I don't know, should we just go into the trunk?
Não sei. Espreitamos a arca?
I think I'll just go to Giusti.
- Vou só à Giusti.
Can't you just go back and apologize?
Não pode voltar e se desculpar?
All right, Hannah, just go.
Hannah, vá.
- Mother! Just go out the window now.
Saia pela janela agora.
Can we just go back to a regular coffee maker?
Podemos voltar à máquina de café normal?
Just go to your room.
Vai para o quarto.
I'll just go.
Vou-me embora.
Just go to his room and get his suit. He's waiting upstairs.
Vá buscar a sua roupa ele espera por si aqui.
So I'm just gonna go over some results with the neurologist, and be right back.
Vou ver os resultados com o neurologista e volto já.
Just let me go, I'll leave you in peace.
Deixe-me apenas ir embora, Deixo-o em paz.
Just- - Just let us go find her mom.
Deixe-nos apenas encontrar a mãe dela.
She was ready to go and she wishes she could've told you, but she just couldn't.
Ela estava preparada para partir e queria ter-lhe dito, mas não conseguiu.
Just leave her and go back to the hotel, okay?
Deixa-a e regressa ao hotel.
I let them go just like I always do.
Libertei-os como faço sempre.
Please, I just said, go.
Por favor, vá-se embora.
Look, if I'm about to go out, I'm-a just say what I got to say.
Olha, não sei se estou prestes a morrer, mas deixa-me dizer uma coisa.
Just one more to go, and the list will be whole again.
Mais uma e a lista fica completa.
Just make sure Luis doesn't go anywhere.
Garanta que ele não sai daí.
We're just waiting for the go-ahead, then I'll walk the girl over to you.
Após receber a ordem, levo-lhe a rapariga.
But before I get on a plane and go anywhere... before I discover what it actually feels like... to be in the same room with you... before I know what it really feels like... to have these lips against mine and... not just in my head... something I might be imagining...
Mas antes de me meter num avião e ir para um sítio qualquer, antes de descobrir como é realmente estar no mesmo espaço que tu, antes de saber como é realmente ter estes lábios contra os meus não só na minha cabeça,
There's nothing more that I wanna do than just curl up like a baby and go to sleep after the deal is sealed. But...
Não há nada que eu queira mais do que virar-me e dormir que nem um bebé depois que a transação for concluída.
- For that we wanna go down live... just outside our studio in Times Square, to one very brave class mate.
Vamos agora em direto de Times Square... Vamos ouvir um estudante corajoso.
Just get in the jeep and go.
Apenas entra no jipe e parte.
"Let go of yourself in my arms" "just how a cloud would be in the wind."
Solte-se nos meus braços como uma nuvem ao vento
'but just so that you don't have to face this suffering again 'I must go.'
Mas apenas para que não tenha que enfrentar este sofrimento novamente preciso de partir.
Just go with him.
Vai com ele.
I just haven't met anyone I had a connection with like that in a long time, and it's gonna go away for a stupid reason.
Há muito que não conhecia alguém com quem tivesse uma ligação assim e vou perder isso por um motivo parvo.
It just seemed easier to go to the dinner than insult her.
Pareceu mais fácil aceitar o convite do que insultá-la.
Actually, I was just about to go home and make dinner for my kids.
Ia agora para casa fazer o jantar aos meus filhos.
" If you ever want me to go away, just say,'Go away.'"
"Se quiseres que eu vá embora, diz :'Vai'."
Maybe I'll go get some coffees... just to let you have your space.
Acho que vou buscar uns cafés para te deixar à vontade.
Just when you think you're gonna get out of it, you go deeper!
Quando pensamos que vão parar com ela, aprofundam mais!
- Just let go of the bag.
- Largue a mochila.
Just get your stuff, I'm gonna take you to go see the doctor.
Pega nas tuas coisas, e vou levar-te ao médico.
Apart from me dying? Can't you just go?
Pode ir embora.
Just two days to go for the wedding.
Anu o casamento é daqui a 2 dias.
just go with it 127
just go away 152
just go home 199
just go for it 29
just gonna 20
just go ahead 63
just gone 41
just go back 28
just goes to show 16
just go in 31
just go away 152
just go home 199
just go for it 29
just gonna 20
just go ahead 63
just gone 41
just go back 28
just goes to show 16
just go in 31